Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод - работа для энтузиастов своего дела

С учетом того, что переводы с других языков на английский составляют всего 3% в общем объеме изданий, публикуемых на английском языке, переводчиков, вовлеченных в этот бизнес, можно по праву назвать энтузиастами своего дела, пишет China Daily.


"О большом доходе издателям переводной литературы, как правило, говорить не приходится. В данном случае корректнее говорить об умеренных расходах", - говорит бывший ответственный редактор американского издательства Zephyr Press Кристофер Мэттисон. Иногда вознаграждение приходит, когда его совсем не ожидаешь, в виде внезапного признания за годы упорной работы. По словам Мэттисона, переводчик является своеобразным связующим звеном между издателем и автором. "В большинстве случаев автор поддерживают контакт с одним или двумя переводчиками, которые и предоставляют над примеры их работ, позволяющие оценить другие работы".

Переводчик Майкл Берри (Michael Berry), долгие годы трудившийся над переводами китайской литературы на английский язык, поделился своим опытом длительных походов в издательства, которые в конце концов увенчались успехом. "Все романы, над которыми я работал, в итоге "нашли свой дом", хотя этому порой предшествовали десятки отказов и годы ожидания", - рассказывает он. Переводчик говорит, что его радует интерес, проявляемый в настоящее время к Китаю и китайской литературе. Пятнадцать лет назад, когда он начинал над ней работать, этот интерес был намного меньше, чем сейчас.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #переводчик #работа #английский #роман #автор #редактор #китайский #издательство


Лингвистическая помощь: "Ореол" и "ареал" - в чем разница? 6287

Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Доступ к переводу нового романа Роулинг получили пока только немецкие и французские издатели 2770

Подготовка к выходу новой книги самой состоятельной британской писательницы Джоан Роулинг, которая в оригинале называется Сasual Vacancy ("Неожиданная вакансия"), проходит в атмосфере полной секретности. Тем не менее, немецкие и французские издатели получили доступ к переводу романа и планируют выпустить его практически одновременно с выходом оригинала - 27 и 28 сентября этого года.


Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык 3163

Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык для того, чтобы предоставить доступ к публикуемой информации образованным и богатым представителям среднего класса в Китае.




Французы будут читать "Войну и мир" двое суток без перерыва 2847

Французские поклонники классика русской литературы Льва Толстого будут читать непрерывно на протяжении 46 часов знаменитое произведение "Война и мир" в переводе на французский язык.


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля 3820

Последний роман знаменитого японского писателя Харуки Мураками со странным названием "1Q84" ("Тысяча невестьсот восемьдесят четыре") в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля.


Мастер-класс для молодых переводчиков 4002

Немецкий культурный центр имени Гёте в Москве проведёт мастер-класс для молодых переводчиков.


Причина появления плохих переводов заключается в нехватке квалифицированных переводчиков 3211

По мнению переводчика Виктора Голышева, одного из самых авторитетных переводчиков англо-американской литературы, плохие переводы появляются в большом количестве из-за того, что книг печатается много, а переводчиков умелых мало. Об этом он рассказал в интервью Афиша.ру.


Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования 2884



В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве 3361

В Якутии планируется Всероссийский экспертный центр по развитию многоязычия в киберпространстве при Совете по языковой политике.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

метки перевода: эксплуатационный, продукция, операции.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Publishing Expo 2009 в Москве


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга форматирования статьи по шаблону
Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон.



Глоссарий экономических терминов
Глоссарий экономических терминов



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru