Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Что такое набор текста и профессиональные услуги по набору текста

О процессе передачи текста в печатный вид и об особенностях этого процесса.

Дарья П.
19 Декабря, 2022

исправление текста, ошибка, текст, опечатки, редактор, корректор, психологический, выражения, редактирование текста


Набор текста - это процесс упорядочивания текста с использованием определенных стилей и элементов шрифта, чтобы они были готовы к печати. Обычно это часть более масштабного процесса графического дизайна, хотя его также можно использовать как самостоятельный процесс. Набор текста используется в печатном дизайне и цифровом дизайне, но чаще всего он ассоциируется с книгами.

Это процесс форматирования текста, который включает в себя выбор шрифта, определение размера и стиля шрифта, а также расположение текста на странице, чтобы создать привлекательный, читаемый документ.

Профессиональный набор текста обычно выполняется либо на языке описания страницы, либо непосредственно на языке разметки документа, таком как HTML. Организация текста — "набор текста" — является обязанностью наборщика, но смысл этого текста является заботой как наборщика, так и автора. В современном издательском деле профессиональный набор текста обычно выполняется компьютеризированным способом, но также может выполняться вручную (печать печатными буквами). Верстка требует знаний как в области графического дизайна, так и в области типографии. При наборе текста необходимо учитывать не только то, как отдельные символы выглядят на странице (шрифт), но и то, как они работают вместе, создавая читаемое целое (абзац).

Профессиональный набор текста включает в себя сочетание навыков композиции, типографики, дизайна и корректуры. Этот процесс составления может включать набор заранее определенного текста (обычно для массового производства) или создание текста (набранного вручную) с использованием команд набора текста в текстовом редакторе.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #редактирование текста #типографии #печать #символы #редактор #графический #набор текста #наборщик текста #рукописный текст #печатный


Футбольный словарь испанских болельщиков 12194

Испанцы, несомненно, большие поклонники футбола и при любом удобном случае откладывают все свои дела для просмотра того или иного матча. Так, есть целый словарь с футбольными терминами, знание которого понадобится любому, кто желает принять участие в посиделках шумной компании с испанскими поклонниками футбола.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Понятие ошибки в редактуре 1336

Типология редакторских ошибок предложена А. Н. Беззубовым в учебном пособии "Введение в литературное редактирование" (1997). Автор разделяет все ошибки на смысловые (ошибки содержания – логические, фактические и пр.) и речевые (ошибки выражения). Правкой смысловых ошибок занимается редактор, исправлением речевых – корректор.


Особенности верстки макетов презентаций, каталогов на арабском языке в InDesign 1863

Функции для работы с арабским языком доступны в версии программного обеспечения для Ближнего Востока и Северной Африки - версия Middle Eastern.




Популярные языки в переводах за октябрь 2021 года 1507

Наиболее популярные языки и направления переводов за октябрь 2021 года. Таможенные декларации с заменой информации.


Обнаружен новый способ быстрого набора текста rollover typing 1200

Финские исследователи из Университета Аалто провели анализ того, как печатают 168 тысяч человек из 200 стран. Оказалось, что наибольшую скорость удается развить наборщикам, которые пользуются трюком rollover typing — набором текста с одновременным нажатием ряда клавиш.


Испанский язык и знаки акцентуации 3061

Испанская орфография имеет ряд специфических особенностей. К примеру, очень важно наличие знака ударения. Есть много испанских слов, которые пишутся одинаково, но ударение дает им совершенно другой смысл.


Немецкая энциклопедия Брокгауза будет существовать только в электронной версии 2937

Энциклопедия немецкого языка, успешно используемая на протяжении последних 200 лет, прекращает свое существование, по крайней мере, в печатном варианте. Тем не менее, издатели энциклопедии Брокгауза заверили, что многочисленная команда экспертов и ученых будет продолжать модернизировать и обновлять электронную версию универсального издания.


Почему обычные словари лучше, чем электронные? 5999

Есть, как минимум, 7 причин, говорящих в пользу печатных словарей.


Максим Кронгауз: "Олбанский язык" - это не жаргон, а стиль речи 3634

По мнению директора Института лингвистики РГГУ Максима Кронгауза, язык, на котором разговаривают в интернете, так называемый "олбанский язык", перестал быть жаргоном. Сейчас его правильнее называть стилем речи. Об этом он написал в своей книге "Самоучитель олбанского".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Агентство Associated Press запретило словосочетание "нелегальный иммигрант"




В Русском центре отметили юбилей старейшей русскоязычной газеты Таджикистана



Как мы нанимали корреспондентов новостной ленты



Издательство Collins выпустит украинско-английский словарь



Как перевести pdf-документ



В Эстонии бывший парламентарий окончила курсы уборщиц и теперь работает в бюро переводов



Перевод - работа для энтузиастов своего дела


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Космическая погода
Космическая погода



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru