Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Конкурс перевода на английский язык

Издательство Käpylä объявило о приеме заявок на международный конкурс перевода.

Лусине Гандилджян
05 Декабря, 2018



К участию в конкурсе Käpylä Translation Prize приглашаются все желающие.
Принимаются литературные переводы поэзии, художественной литературы и нон-фикшн с любого языка на английский. Дедлайн 15 января 2019 года.
Заявка должна включать:
Описание проекта на 500-750 слов и базовую справочную информацию об авторе переводимого текста.
CV переводчика.
Перевод (отрывок из текста на 15-20 страниц).
Соответствующий текст на языке оригинала.
Заявление автора или владельца авторских прав, подтверждающее, что переводчик получил разрешение на перевод выбранной работы (можно прислать копию электронной почты с подтверждением). Если переведенная работа находится в открытом доступе, укажите это в отдельном файле.
Совместные работы переводчиков не принимаются. Один переводчик может подать только один проект на премию.
Для участия нужно отправить перечисленные материалы собранными в один файл в формате Word (.doc) или PDF на translation.prize@uconn
Победителю обещают премию в 1000 долларов.
Сайт конкурса: https://translationprize.uconn.edu/


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #работа #перевод #переводчик #английский #конкурс #translation #язык #право #разрешение #чат #ключ #отрывок


В Германии назвали "антислово года - 2010" 3896



Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


База данных ЕСПЧ доступна теперь и на русском языке 1227

Базу данных Европейского суда по правам человека (ЕСПЧ) выложили в открытый доступ на русском языке. Теперь документы суда можно прочитать, помимо официальных языков ведомства: английского и французского, - и на русском языке.


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки 1976

В киевском Национальном музее литературы в среду, 27 апреля, в 10:00 стартовали 3-суточные непрерывные чтения романа Мигеля де Сервантеса Сааведра (Miguel de Cervantes Saavedra) "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" в переводе на русский и украинский языки.




История символа @ и способы его прочтения в разных языках 2610

С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже.


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении 1535

Литературный язык Армении оказался в плачевном состоянии, а западно-армянский диалект через два поколения полностью исчезнет. Так считает армянский лингвист Авик Марутян.


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков 1268



Best Translated Book Awards Longlist Revealed 967



Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии 1444



V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне" 1140

В музее-усадьбе "Ясная Поляна" в период с 27 по 30 августа будет проходить V Международный семинар переводчиков произведений Льва Николаевича Толстого и других русских писателей.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕВРОПЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА / EUROPEAN COMMUNITY DECLARATION OF CONFORMITY", Технический перевод, Переводчик №637

метки перевода: компрессор, напряжение, обслуживание, установка, безопасность.

Переводы в работе: 82
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Популярность русского языка в мире снижается


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Новый проект бюро переводов, помогающий внештатным переводчикам найти работу.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контент-маркетинг для международной аудитории



English Words from Arabic
English Words from Arabic



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru