Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Грубое английское слово начали употреблять в немецком языке

В стандартный немецкий словарь был добавлен вульгарный английский термин как допустимое немецкое слово, которое использовала канцлер Ангела Меркель (Angela Merkel).

Юрий Окрушко
05 Июля, 2013

канцлер

Орфографический словарь Дудена (Duden) - аналог Оксфордского английского словаря в Великобритании - объясняет общее использование слова "shitstorm" среди немцев.

Слово, которое используют в немецком языке и которое означает публичный протест, появилось во время кризиса в Еврозоне. Эксперты немецкого языка признали это на мероприятии «Англицизм года» в 2012 году. Один из них, Майкл Манн (Michael Mann), объяснил в интервью местной газете, что английское слово передает «новый вид протеста…явно отличающийся в своем виде и характере от того, что ожидалось в ответ на утверждение или действие".

Новое слово попало в немецкий язык от тех людей, которые слышали его в американском английском языке.

В недалеком прошлом также велась полемика по поводу немецкого использования таких слов, как "download", "job-hopping" или "eye-catcher", заявил репортер ВВС Стив Эванс (Steve Evans) из Берлина.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Летняя "морская" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: неологизм, American English, Оксфорд, англицизм, протест, репортер, словарь, эксперт, вульгарный, термин, английский, немецкий, слово, Берлин




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Спецификация оборудования / Specification of equipment", Технический перевод, Переводчик №299

метки перевода: изоляция, насос, комплект, описание, устройство, конструкция, маркировка.

Переводы в работе: 38
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Словари




Что учить: британский английский или американский английский?




Появлением большинства слов современного сленга американский английский обязан афроамериканскому населению



Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru