Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Англоязычный жаргон атакует французский деловой язык - The Telegraph

Французская языковая полиция бессильна против потока англоязычных терминов, которые все чаще используют в своей речи французские офисные работники, пишет британское издание The Telegraph.


Английские слова вторгаются в речь французских офисных работников стремительными темпами. Такие термины, как "workshop", "ASAP" и "brainstorming" используются в офисах повсеместно, несмотря на сопротивление ярой защитницы чистоты французского языка - Французской академии.

Согласно "Словарю нового французского языка" (фр. "Dictionnaire du Nouveau Français"), опубликованному на прошлой неделе, около 400 неологизмов вошли во французский язык, из которых половина была заимствована из английского.

В большинстве случаев, говорят специалисты, речь идет о замещении французских терминов английскими. Например, вместо французского словосочетания "liste de choses à faire" французские офисные работники употребляют более короткое "to-do-list" или вместо термина "délai" говорят и пишут слово "deadline".

Такая практика приводит пуристов в бешенство. Французский лингвист Алэн Рэй считает смешным замещение французских терминов английскими в речи французов.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #заимствования #французский #речь #лингвист #неологизм #термин #The Telegraph #жаргон #офис #англицизм #английский #Французская академия


Откуда произошли названия болгарских городов? 2073

Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Особенности перевода немецкой деловой переписки 2373

Офисные работники в Германии активно пользуются электронной почтой не только для переговоров с клиентами, но и со своими коллегами по работе, которые порой находятся в соседнем кабинете. Для экономии времени они активно используют сокращения в своей переписке, которые совершенно непонятны постороннему человеку. Странности в поведении на работе и в переписке офисных работников объяснило издание DW.


Адрес нового офиса бюро переводов Фларус 1105

Здравствуйте, уважаемые коллеги-переводчики и клиенты бюро переводов Фларус! Сообщаем Вам, что с 15 июля 2013 года у нас изменится адрес офиса. Новый офис будет ближе к центру Москвы и, надеемся поудобнее в плане транспортной доступности.




Перевод с молодежного языка: В Германии в очередной раз выбирают молодежное слово года 2103

Немецкое издательство Langenscheidt дало старт голосованию за главное молодежное слово 2012 года. В этот раз в список номинантов вошло хорошо знакомое всем русскоговорящим междометие "фу!", ряд заимствований из английского и испанского языков.


В Канаде подбирают подходящий перевод на французский язык для слов "хэштег" и "твит" 1731

Участники Международного форума французского языка (French Language World Forum), который проходил в начале июля в канадской провинции Квебеке, обсуждали перевод англоязычных терминов, рожденных на Уолл-стрит или в Силиконовой долине, на французский язык.


Американский телеведущий вдохновил лингвистов на создание искусственного языка 2030

Американский телеведущий, актер, режиссер и сатирик Стивен Кольбер, автор популярнейшего юмористического телешоу о политике Colbert`s Report вдохновил лингвистов на создание нового искусственного языка.


Австралийский аналог уничижительного термина "быдло" включили в Оксфордский словарь 1637

Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло".


Перевод с хинди на английский: в Оксфордский словарь английского языка включили более 300 заимствований из хинди 1930

Распространяющийся мультикультурализм приводит к тому, что в английский язык постоянно интегрируются слова из разных языков. В связи с этим составители Оксфордского словаря английского языка включили 374 слова с этимологией хинди.


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini" 2463

Краткий оксфордский словарь английского языка (Concise Oxford English Dictionary), которому в этом году исполняется 100 лет, выпустил 12-ое издание.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат безопасности / Certificate of safety", Технический перевод, Переводчик №359

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Самые трудные слова для перевода (Часть 1)


The Telegraph: Факты о языках мира


Один из языков коренных народов Мексики может исчезнуть из-за нежелания двух последних носителей общаться друг с другом


В Москве в рамках недели франкофонии пройдет фестиваль французского кино


Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками


Лингвисты-русисты открыли в Нидерландах Русский центр


В Белоруссии открылся Центр ирановедения


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Глоссарий строительных терминов
Глоссарий строительных терминов



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru