What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






We are looking for a native English speaker

Translation agency “Flarus” has a vacancy to be filled with a native English speaker.

Philipp Konnov
12 January, 2017

вакансия носителя английского языка A person with fluent English is needed for remote piecework. We are looking for a native speaker for proofreading of English texts / translations.

We are interested in both British and American English speaker.



The position of English editor/proofreader involves:
- proofreading in English;
- spell-, grammar- and style-checking;
- text adaptation for English-speaking readers.

Requirements for a candidate:
- linguistic, philological education;
- operational experience in editing and /or proofreading;
- experience in translations and texts editing.

Proficiency in Russian language is desirable, but not obligatory. Please forward your CV to the editor-in-chief of the translation agency: tr@flarus.ru

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #носители #American English #British #вакансия #speaker #editor #editing #proofreading #native speaker #носитель


Слова-перевертыши в переводе с английского языка 7893

История возникновения некоторых английских палиндромов - слов, которые появились при прочтении других слов в обратном порядке.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Адаптация текстов переводов для китайского рынка 1079

Успешный выход на рынок Китая требует от бизнеса понимания важности локализации и культурной адаптации.


How Google enter the work of translators 2797

We must admit the fact that machine translation enter in the work of translators and editors. However, I am writing on a different occasion. Compare the two cases.




Чем отличается чтение на русском языке у разных групп читателей 2447

Психолингвисты впервые сравнили движения глаз взрослых носителей русского языка, русскоязычных детей и взрослых билингвов с разным уровнем владения русским языком. Результаты исследования опубликованы в журнале Reading Research Quarterly.


We are looking for a native Korean speaker 1988

A person with fluent Korean is needed for remote piecework. We are looking for a native speaker for proofreading of Korean texts / translations.


Американский и британский варианты английского языка сейчас сильно сблизились - исследование 2474

Приблизительно с середины XIX века американский и британский варианты английского языка были одинаковыми. Позже у них появились существенные расхождения, которые сгладились только спустя столетие под влиянием средств массовой информации. Так считают авторы исследования, опубликованного Лондонским Королевским обществом.


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 34354

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень?


Ливский язык лишился своего последнего носителя 2798

В Канаде в 103-летнем возрасте скончалась последняя носительница исчезающего ливского языка, для которой этот язык был родным.


В школах Уэльса преподают неправильный валлийский язык - исследование 3411

Профессор Кэмбриджского университета Дэвид Уиллис утверждает, что в школах Уэльса преподают неправильный валлийский язык. Это ему удалось установить с помощью специальной компьютерной программы, которая отслеживает употребление определенного слова в той или иной местности, а также устанавливает влияние других языков, если таковое имеет место.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

translation tags: развитие, экономика, материалы.

Translations in process: 92
Current work load: 41%

Поиск по сайту:




Юрок: возрождение языка




Мэнский: возрождение языка из мертвых




Лингвисты предрекают исчезновение 80% языков к концу века




Работа за преводачи




Английский язык - язык с положительным зарядом



Причины исчезновения языков


New London High School: Speak American English


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Русско-Финский разговорник
Русско-Финский разговорник



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru