Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чем отличается чтение на русском языке у разных групп читателей

Психолингвисты впервые сравнили движения глаз взрослых носителей русского языка, русскоязычных детей и взрослых билингвов с разным уровнем владения русским языком. Результаты исследования опубликованы в журнале Reading Research Quarterly.




В исследовании приняло участие 120 читателей, по 30 человек в каждой группе: взрослые носители русского языка, второклассники российских школ, студенты американских вузов, изучающих русский язык как иностранный, и билингвы "наследники", которые либо родились в русскоязычной семье в США, либо эмигрировали из русскоязычных стран в раннем возрасте с семьей. Все участники читали одни и те же несложные предложения на русском языке, в то время как движения их глаз регистрировались видеоокулографом.
Оказалось, что каждая из групп участников имеет характерный для нее паттерн или "рисунок" чтения. Так у взрослых носителей русского языка паттерн "беглый": они читают быстро (2 секунды на предложение), некоторые слова часто пропускают (17% всех слов в предложении). Дети читают предложения дольше (6 секунд), чаще перечитывают слова и намного реже их пропускают (9 %). То есть у второклассников паттерн "средний" или "промежуточный".
У "наследников" чтение на начинающем уровне. Им нужно дольше времени на чтение (14 секунд), и у них очень низкий процент пропусков слов (6%).
Исследователи считают, что такой паттерн "наследников" сигнализирует не только о локальных трудностях в лексическом доступе, но и о глобальных проблемах с пониманием прочитанного.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #человек #труд #класс #век #паттерн #род #точный #средний #процент #США #русский язык как #участники #студенты #время #характер #иностранный #русский язык #носители #билингвы #чтение #студент #русский #видео


Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 3606

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Религия и вера. (часть 9). Конфуцианство 2392

Конфуцианство - этико-политическое учение, основанное древнекитайским мыслителем Конфуцием.


В Японии выбрали иероглиф 2019 года 887

Ежегодно в стране Восходящего солнца проводят опрос и выбирают иероглиф, который наиболее точно характеризует уходящий год.




Ошибки Google Translate при переводе 2029

Ученые и программисты из самого южного штата Бразилии, проанализировали алгоритмы сервиса Google Translate и обнаружили, что при переводе сервис в некоторых местах не учитывает категорию рода.


Названия предков в сербском языке 1715

Об уважении к предкам с точки зрения лингвистики


Интересные и необычные имена 1597

Если только ты умен, не давай ребятам Столь затейливых имен, как Паром и Атом.


Перевод выражения "Вася Пупкин" на 10 иностранных языков 2477

Вася Пупкин – кто он? Безликий, но не безымянный. В каждой стране есть способ для того, чтобы упомянуть "какого-то, одного из многих, типичного парня". Здесь представлены варианты на 10 различных языках мира.


В ОАЭ прошла выставка арабских книг 1682

В ОАЭ сегодня завершается работа пятой ежегодной книжной выставки арабских книг Al Ain, организованной Национальной библиотекой Абу-Даби.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный ролик / Promotional video", Маркетинг и реклама

метки перевода: производитель, каталог, отчетность.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Австралийские лингвисты предложили жителям острова Крокер принять участие в языковой документации



О приоритете времени, стоимости или качества перевода



Факты о языках и переводе: В языке индейцев аймара будущее находится сзади, а прошлое - впереди



Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Češi cizí jazyky příliš neovládají


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Русские школы должны оставаться русскими


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Общая лексика
Общая лексика



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru