Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чем отличается чтение на русском языке у разных групп читателей

Психолингвисты впервые сравнили движения глаз взрослых носителей русского языка, русскоязычных детей и взрослых билингвов с разным уровнем владения русским языком. Результаты исследования опубликованы в журнале Reading Research Quarterly.




В исследовании приняло участие 120 читателей, по 30 человек в каждой группе: взрослые носители русского языка, второклассники российских школ, студенты американских вузов, изучающих русский язык как иностранный, и билингвы "наследники", которые либо родились в русскоязычной семье в США, либо эмигрировали из русскоязычных стран в раннем возрасте с семьей. Все участники читали одни и те же несложные предложения на русском языке, в то время как движения их глаз регистрировались видеоокулографом.
Оказалось, что каждая из групп участников имеет характерный для нее паттерн или "рисунок" чтения. Так у взрослых носителей русского языка паттерн "беглый": они читают быстро (2 секунды на предложение), некоторые слова часто пропускают (17% всех слов в предложении). Дети читают предложения дольше (6 секунд), чаще перечитывают слова и намного реже их пропускают (9 %). То есть у второклассников паттерн "средний" или "промежуточный".
У "наследников" чтение на начинающем уровне. Им нужно дольше времени на чтение (14 секунд), и у них очень низкий процент пропусков слов (6%).
Исследователи считают, что такой паттерн "наследников" сигнализирует не только о локальных трудностях в лексическом доступе, но и о глобальных проблемах с пониманием прочитанного.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #человек #труд #класс #век #паттерн #род #точный #средний #процент #США #русский язык как #участники #студенты #время #характер #иностранный #русский язык #носители #билингвы #чтение #студент #русский #видео


Chatbot machine learning language service 8314

We recently translated data to train an AI chatbot. The customer was an advertising agency, which in turn was hired by the ticketing service. In total, the project implemented 4,500 question-and-answer scenarios for site users.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Может ли нейросеть заменить редактора-корректора (носителя языка) для вычитки текста? 1789

Многие клиенты бюро переводов, обращающиеся за вычиткой текстов носителем английского языка, стали переходить на "высококачественное редактирование одним нажатием кнопки". Программное обеспечение для корректуры и редактирования теперь способно мгновенно исправлять объемные тексты и предлагать улучшения. Но насколько хороши эти ИИ-редакторы? Корректура и редактура текста требует опыта и такта, ИИ не может этого сделать. По крайней мере - пока.


Цены на услуги носителей-иностранцев со знанием русского языка 2078

Каким образом русский язык может выучить иностранец и для каких целей это он делает? Что лучше и дешевле - иностранец, выучивший русский язык, или русскоязычный переводчик с последующей вычиткой носителем языка?




Стартовал Международный научный конкурс по арменоведению 3085

Конкурс, инициированный Русским домом в Ереване и Институтом востоковедения Российско-Армянского университета, станет ежегодным.


Религия и вера (часть 6). Ислам 2286

В отличие от христианства, ислам считает, что каждый человек рождается безгрешным, и на Страшном Суде он будет отвечать только за свои поступки.


Запретить английский в школах 1959

Член Общественной палаты России Павел Пожигайло предложил закрыть все театры и запретить преподавание английского языка в школах.


Как дают «чаевые» в разных странах? 2118

Традиции и правила выражения благодарности в виде чаевых в конкретной стране подчас могут быть незнакомы для представителя иной культуры. Для путешественников эта статья может оказаться полезным подспорьем в этом деле.


Названия предков в сербском языке 3001

Об уважении к предкам с точки зрения лингвистики


Какова этническая картина в американских штатах и городах. 1764

Основываясь на результаты исследования, проведенного в 2009-2013 гг., Бюро переписи населения Соединенных Штатов обнародовало статистические данные по языковой принадлежности американцев.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Каталог мебели / Furniture catalog", Маркетинг и реклама

метки перевода: коммерческий, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Особенности времен в некоторых языках




Неспособности к изучению иностранных языков не существует - лингвист




В Британии воссоздали шекспировское произношение



Французы будут читать "Войну и мир" двое суток без перерыва


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист


The Telegraph: десять языков мира, которые подвергаются критической опасности исчезновения


海南医护人员将接受俄语培训


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги бюро переводов для локализации голосового пользовательского интерфейса
Локализованные чат-боты создают возможности для взаимодействия с пользователями, поскольку пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать и изучать технологию, когда им комфортно пользоваться языком и голосовым взаимодействием. Стоимость услуг бюро переводов.



Глоссарий квантовой электроники
Глоссарий квантовой электроники



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru