Добавление нового языкового направления в переводчик Google Translate будет полезно госслужащим, бизнесменам, студентам и, в целом, широкому кругу населения. Кроме этого, рабочая группа считает, что переводчик послужит удобным инструментом для тех людей, которые не владеют языком, но вынуждены с ним сталкиваться в процессе деловой переписки и в других сферах. Инициаторы проекта считают, что, помимо прочего, увеличится число интернет-пользователей среди кыргызоязычного населения.
Языковая база для онлайн-словаря будет пополняться из открытых кыргызско-русских переводчиков, которые, однако, пока не переводят фразы и предложения, а работают только с отдельными словами. Для наполнения базы будут использованы материалы нескольких классических словарей, несмотря на то, что они несколько устарели. Так, например, один из словарей, который будет привлечен для наполнения языковой базы кыргызского языка был издан в 40-е годы прошлого века: за прошедший промежуток времени язык претерпел серьезные изменения, пополнившись заимствованиями и неологизмами. В дальнейшем лингвисты и переводчики будут работать над проверкой правильности перевода и пополнять реестр новыми словесными единицами.
Инициаторы проекта считают, что новое направление в переводчике Google Translate будет запущено в тестовом режиме уже в январе 2012 года.