|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
„Global WordPress Translation Day“ – один день переводов WordPress |
|
|
30 сентября в третий раз пройдет „Global WordPress Translation Day“. Речь идет о 24-часовой работе над переводом системы WordPress.
Во время „Global WordPress Translation Day“ все вращается вокруг перевода системы WordPress, ее тем и плагинов. При этом с 0 часов UTC в течение суток ведется совместная работа над переводом – либо из дома, либо на местном мероприятии, на котором группа переводчиков встречается для общей работы и обмена.
Наряду с переводом организуется прямая трансляция на темы локализации и интернационализации, которые интересны для переводчиков и разработчиков. Будет, к примеру, сессии для начинающих, которые покажут, как можно начать перевод и на что нужно обратить внимание (при немецком переводе, к примеру, на то, что есть обращение на Ты и на Вы). Но также и разработчики тем или плагинов найдут интересные сессии, например как подготовить свои продукты к переводу и сотрудничать с командой переводчиков, чтобы найти переводчика.
Если вы хотите работать с WordPress и интересуетесь темой переводов, вы должны отметить для себя 30 сентября в календаре.
Известно, что язык - живой организм, который активно реагирует на все события, происходящие в мире. А когда речь идет о столь крупных событиях, как пандемия, новые слова зарождаются каждый день. Одно из актуальных слов, появившихся в английском языке в эти дни, - слово "Covidiot". |
Вас, возможно, удивит этот факт, но русский жестовый язык и язык жестов — это не синонимы. Язык жестов — это обычная жестикуляция во время разговора, а жестовый язык — это именно язык глухих. |
Когда в тексте на языке, отличном от китайского, появляется китайское имя, топоним или иное имя собственное, оно записывается латинскими буквами, а не иероглифами – такая система называется Пиньинь (Pinyin). |
Носитель языка в России - это переводчик-иностранец, работающий и проживающий в России. Причин такого проживания несколько, вот основные из них (из нашей практики): работник посольства или консульства, студент по обмену, работник по временному или долгосрочному контракту в России.
|
Кафедра русской литературы и культуры Института славянской филологии Вроцлавского университета в рамках цикла «ВЕЛИКИЕ ТЕМЫ КУЛЬТУРЫ В СЛАВЯНСКИХ ЛИТЕРАТУРАХ» организует конференцию славистов, которая пройдет с
16 – 17 мая 2019 г. в польском городе Вроцлаве.
|
Персидский язык очень эмоциональный и драматичный, со множеством жизнеутверждающих ноток.
|
Разговор перешел к ценам на переводы. Согласно общей точке зрения, нам недоплачивали. Шли разговоры о том, что индийские и китайские агентства дестабилизировали рынок, латиноамериканские никуда не годились и что даже некоторые агентства Северной Америки и Западной Европы предлагали такие ужасные расценки, что их никто всерьез не воспринимал. И это тоже было общее мнение. |
В Одессе открылись курсы подготовки специалистов туристического сопровождения и гидов-переводчиков к предстоящему чемпионату Европы по футболу, который пройдет в 2012 году. |
Показать еще
|
|
|
|
|