|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Азербайджане обсудили проблемы художественного перевода |
|
|
 Профессия художественного переводчика постепенно исчезает в странах СНГ. Разобраться в причинах происходящего и понять, как остановить запущенный процесс, попытались участники международного симпозиума "Актуальные проблемы художественного перевода литератур стран СНГ", который состоялся в Славянском университете в Баку на минувшей неделе.
 Участники симпозиума затронули вопрос утраты при переводе с одного языка на другой смысла произведения или авторского стиля. Зачастую переводчик не может подобрать аналог устоявшемуся выражению в языке, на который осуществляется перевод, что приводит к частичной утрате смысла.
Другая проблема - подготовка специалистов в области художественного перевода. Собственно, в вузах эта специальность фактически отсутствует. Желающие заниматься переводом чаще обращаются в популярным языкам (английский, французский, немецкий и т.д.), а языки стран СНГ остаются за бортом.
Проблема низкой оплаты труда художественных переводчиков также актуальна. На симпозиуме, в частности, прозвучал пример Молдовы, где за страницу высококлассного перевода мастера пера получают всего 40 центов. Всего в этой республике с помощью государства за годы независимости было выпущено пять переводных книг.
Для того, чтобы решить проблемы, стоящие сегодня перед художественным переводом, участники симпозиума предложили создать Международный центр художественного перевода. Экспертами и консультантами центра станут лучшие переводчики стран СНГ, которые и будут "держать в тонусе" общество, не позволяя ему опускаться до уровня одних только женских романов и низкосортных детективов.
Начиная с декабря этого года в автоматический переводчик Google Translate будет добавлен к уже существующим 54 языкам украинский суржик. С таким заявлением выступил руководитель украинского подразделения компании Google Алексей Лопатнюк. |
Грамматика английского не так сложна, но есть некоторые правила, нарушив которые, можно сразу же продемонстрировать свою некомпетентность в этом вопросе. В данной статье примеры основных ошибок, которые лингвисты советуют по возможности избегать на практике. |
В связи с частыми нарушениями правил азербайджанского языка уже в феврале в республике будут созданы мониторинговые группы, которые проверят соблюдение языковых правил на телевидении, в печатных СМИ, в рекламе, в интернете и в общественных местах. Об этом заявил глава Национальной академии наук Азербайджана (НАНА), руководитель Терминологической комиссии при Кабинете министров Махмуд Керимов. |
Уникальность словаря заключается в том, что помимо языковой составляющей, в нем представлены иллюстрации и энциклопедические данные из разных областей знаний. |
Почему бюро переводов берут предоплату? Отказ клиента от заказа. Проблемы с оплатой переводов. Опыт руководителя бюро переводов "Flarus". |
С учетом того, что переводы с других языков на английский составляют всего 3% в общем объеме изданий, публикуемых на английском языке, переводчиков, вовлеченных в этот бизнес, можно по праву назвать энтузиастами своего дела, пишет China Daily. |
Профессор Университета штата Индиана (Indiana University) Билл Джонсон (Bill Johnston) осуществил первый прямой перевод с польского языка на английский научно-фантастического романа Станислава Лема "Солярис", который издан пока только в формате аудиокниги на Audible.com. |
Применение авторского права в России и других странах. Принципы, на которых должно быть основано авторское право в современном мире. |
Туманное будущее нынешних выпускников филфака, связанное с поисками работы после окончания вуза за невысокую зарплату в современных условиях обретает более четкие очертания. Во многих университетах сегодня можно получить специальность, которая находится на стыке нескольких дисциплин (лингвистики, информатики, юриспруденции, медицины, философии). Эта специальность получила название прикладная лингвистика. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Описание продукта / Product Description", Упаковка и тара метки перевода: содержание, каталог, эффективность, коллекция.
Переводы в работе: 114 Загрузка бюро: 67% |
|
 |
| | | |
 |
Перевод сертификата происхождения товара Услуги перевода и оформления сертификата происхождения товара. Стоимость перевода с китайского языка. Шаблон китайского сертификата происхождения товара с переводом и объяснением, как заполнить. |
|
 |
| | |
| |
|