Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Казахстане лингвистов критикуют за калькированный перевод международных терминов

Жители Казахстана недоумевают по поводу перевода на казахский язык некоторых заимствований, регулярно появляющихся в словарях. Лингвистов подвергли критике, в частности, за калькированный перевод международных терминов на казахский язык. Однако сами языковеды считают свою работу необходимой.

Наталья Сашина
23 Января, 2013



По мнению профессора Евразийского национального университета имени Гумилева Жантаса Жакупова, переводить нужно все термины по мере возможности. "Если в казахский язык войдет весь поток слов, который на него обрушивается со всех языков и, особенно, с Запада, то через несколько лет перед нами встанет проблема экологического сознания", - считает он.

Рядовые казахстанцы говорят, что перевод некоторых слов вызывает у них недоумение. Так, например, слово "балкон" переводится как "кылтима". Однако в литературе "кылтима" имеет значение "отверстие", "а "балкон" – это сооружение, это строительно-архитектурный термин", - говорит руководитель управления нормативно-лингвистических работ в Министерстве культуры и информации Республики Казахстан Серик Салемов. "И во всем мире оно так и называется "балкон", – добавляет он.

Вопрос модернизации казахского языка входит в "Стратегию-2050" и поднимался главой республики Нурсултаном Назарбаевым. По его мнению, для этого нужно грамотно перевести современные слова, оставив международные термины в оригинале. "Взаимодействие лишь обогатит языки", - считает глава государства.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #калька #калькированный перевод #перевод #казахский #Казахстан #лингвист #термин #значение #слово #проблема


6 китайских сленговых выражений о еде 12518

Есть известная китайская поговорка 民以食为天 – люди почитают пищу как небо. Из этого перевода, можно понять, насколько важна и незаменима еда в жизни китайцев. В данной статье 6 выражений, которые доказывают данное утверждение.


Лингвовикторина по топонимам в разных языках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Česká slova a jejich jiný či dokonce opačný význam v ruštině 4675

U slovanských jazyků je zvykem, že mají mnoho společných slov, která se foneticky a graficky buď vůbec neliší, nebo jsou rozdílná pouze v nepatrných jevech. Tato podobnost je ovšem v mnoha případech velmi ošidná, jelikož některým může způsobit díky významovým rozdílům trapné situace.


Смысл законов Казахстана искажает неправильный перевод с русского на казахский 3331

По мнению депутатов мажалиса Казахстана и сената парламента, некоторые законопроекты при переводе с русского на казахский язык приобретают разный смысл.




Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов 3445

Самые короткие и продуктивные сочетания, имеющие несколько значений в языке, делают его эффективнее. Неоднозначность легко устраняется с помощью контекста. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного американскими учеными из Массачусетского технологического института.


Дипломатический перевод: в Брюсселе представят российско-натовский терминологический словарь 3466

Презентация "Сводного глоссария Совета Россия - НАТО" состоится сегодня в Брюсселе. По информации из предисловия к словарю, он "призван представить согласованную базу терминов для совместной работы Совета Россия - НАТО".


Самые трудные слова для перевода (Часть 1) 6881

Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами".


Перевод с рэпперского языка: знаменитый рэппер Снуп Догг хочет выпустить собственный словарь 5434

Знаменитый афроамериканский рэппер Снуп Догг (Snoop Dogg) задумался об издании собственного словаря, который будет содержать слова и фразы, используемые рэппером, с подробным объяснением каждой из них.


Merriam-Webster представил бесплатный словарь для ОС Android 3755

Американское издательство словарей Merriam-Webster выпустило толковый словарь английского языка для мобильных устройств, использующих операционную систему Android. Приложение распространяется бесплатно и будет полезно тем, кто изучает английский язык.


В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин 3678

По мнению некоторых британских виноделов, игристое вино, производимое в Великобритании, должно называться отлично от игристого французского вина - "шампанского", название которого стало нарицательным. Поэтому компания Coates & Seely из Хэмпшира предложила свое название для британских игристых вин - "Britagne", рассказывает портал Decanter.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Меню / Menu", Кулинария

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


В Азербайджане реклама не соответствует нормам азербайджанского языка


Kazakh Language To Break Through


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Список англицизмов в русском языке
Список англицизмов в русском языке



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru