Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Тайные послания из прошлого

"И кипа в сотню книг не будет столь ценна, как та одна, что сердцем создана." Ян Лейкен.




Талантливый человек во многих областях: художник, гравировщик, поэт Ян Лейкен жил и творил в Амстердаме в XVII-XVIII веке.
За свою жизнь он создал 3.336 гравюры, проиллюстрировал 500 книг разных областей: географии, биологии, химии, судостроения, естественной, древней и библейской истории. Лейкен также проиллюстрировал 12 собственных книг и написал множество поэм мистического и пантеистического характера.
Ян Лейкен создал ряд гравюр с изображением букв древних алфавитов и их латинских названий.
Это китайский, коптский, сирийский, финикийский, египетский и другие алфавиты. На гравюре 1690 года голландский художник изобразил и армянский алфавит "Armenisch Alphabet" с 38 буквами и их названиями:
"А ─ ай" (Ա ─ այ)
"Б─ бен" (Բ ─ բեն)
"Г─ гим"(Գ ─ գիմ)
"Д-да" (Դ ─ դա) ...
Француз Гюисманс называл Яна Лейкена гением и ясновидцем.
Ещё один талантливый человек той эпохи увековечил армянские буквы. Это Джованни Баттиста Тьеполо (1696-1770) - самый востребованный и дорогой венецианский художник, который славился ещё и дьявольской быстротой. Он создал крупнейшую в мире фреску, площадью 677 кв.м, украшающую вестибюль дворца баварских епископов в Вюрцбурге. Рядом с мифологическими существами, богами и нимфами Джованни Тьеполо изобразил армянские буквы, высеченные в камне, но на этот раз их 43.
Возможно, во фреске зашифровано тайное послание.



Поделиться:




Китайский магазин "Шанс Боку"

Первый в России книжный магазин Китайской литературы, который открылся на Арбате, рассчитан на студентов, изучающих китайский язык и на всех кто интересуется китайской культурой и литературой.


Трудности сладкозвучного персидского языка

Персидский язык очень эмоциональный и драматичный, со множеством жизнеутверждающих ноток.


Выставка "Каллиграфия в диалоге" в Сан - Франциско

"Как полюбить каллиграфию" называлась презентация, открывающая выставку иранских каллиграфов в галерее Skylight.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




In één van de steden van Vlaanderen waren de kinderen Nederlands te praten geobligeerd

In de gemeente Zaventem waren kinderen en hun ouders hebben de plicht om op speelplaatsen en op andere plaatsen kinderen spreken in het Nederlands. Volgens de autoriteiten is deze maatregel zal helpen die geen Nederlands spreken, is het makkelijker om te integreren in de lokale socio-linguïstische omgeving.


Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков?

Касательно рынка письменных переводов можно отметить одну интересную особенность - наличие несуществующих языков. Не в том смысле, что эти языки не существуют, а называются они по-другому. Этому факту посвящена данная заметка.


Билингвизм vs. перевод: В Бельгии чиновников обяжут овладеть в совершенстве двумя государственными языками

Госсекретарь Бельгии по государственной службе Хендрик Богарт выступил с инициативой, в соответствии с которой все государственные чиновники в стране, занимающие высокие посты (их всего около 140 человек), должны в совершенстве говорить на двух государственных языках: французском, на котором общается население Валлонии, и нидерландском, на котором разговаривают во Фландрии. Тех чиновников, которые не смогут подтвердить билингвизм, подвергнут санкциям, лишив их всех причитающихся надбавок.


Работа по переводу Библии на язык дьюла завершена

Мюнхенским переводчик, лингвист и эксперт в области ислама Фриц Герлинг завершил работу по переводу Библии на язык дьюла, на котором говорит около половины жителей Кот-д’Ивуар и приблизительно трет населения Буркина Фасо (Западная Африка).


Британцы составили список самых сложных надписей

Британские журналисты из The Daily Telegraph составили список из десяти самых сложных надписей, над дешифровкой которых человечество ломает головы, несмотря на большой прорыв, связанный с появлением компьютерных технологий.


Буква "Ё" отметила свой 227 день рождения





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: буквы, послание, коптский, изображение, алфавит, голландский, армянский, китайский



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Извещение / Advice note", Финансовый перевод, Переводчик №432

метки перевода: подпись, взнос, собственник, адрес.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


В Голландии состоялась премьера оперы на искусственном языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод протокола испытаний



Стилистический глоссарий
Стилистический глоссарий



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru