|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Гендерное равенство языка |
|
|
Как дети воспринимают равенство полов в немецком языке?
Психологи Свободного университета Берлина исследовали влияние гендерного равенства в профессиональных названиях на восприятие детей. Ученые выяснили, что дети оценивали типично мужские профессии как более досягаемые и были скорее готовы выбрать их, если профессии назывались в мужской и женской форме (например, "Ingenieurinnen und Ingenieure: инженеры-мужчины и инженеры-женщины" вместо просто "Ingenieure: инженеры"). Одновременно участники оценивали важность и высоту зарплаты ниже, если профессия называлась в мужской и женской форме. Результаты исследования были опубликованы в специализированном журнале "Social Psychology".
В колонке "урок немецкого языка" „Гамбургской вечерней газеты“ речь шла о преувеличении в применении разнополого языка на Немецком Евангелическом церковном съезде в Штутгарте. Пример из официальной программы мероприятия: „Die Teilnehmenden sind eingeladen, mitzureden und ihre Meinung deutlich zu machen: über Anwältinnen und Anwälte des Publikums und über Saalmikrofoninnen und -mikrofone.“ („Принимающие участие приглашены участвовать в беседе и разъяснять свое мнение: через представителей и представительниц публики и женщин и мужчин с микрофонами в зале.“)
Зачастую, чтобы ярче, красочнее выразить мысли, мы прибегаем к помощи идиом, крылатых фраз и поговорок. Но эти же самые идиомы порой затрудняют понимание и вызывают трудности перевода. |
Ученые политехнического института из штата Джорджия провели исследование блогов в Твиттере, на основе чего им удалось сделать вывод, что афроамериканцы оказываются авторами модного сленга наиболее часто. |
В Москве наградили победителей конкурса по русскому языку "О России по-русски", проводившегося среди детей иностранных специалистов, живущих в России. |
Хоровая студия мальчиков и юношей - это настоящая семья. Они всегда вместе: вместе учатся, поют, дают концерты, гастролируют, а также ведут онлайн-дневники о своих путешествиях. |
Современный ритм жизни не многим из нас позволяет проводить достаточно времени со своими близкими. Тем не менее, как узнал исследовательский центр рекрутингового портала Superjob.ru, представителям некоторых профессий удается, по их личному мнению, уделять достаточно внимания своим детям. И больше других в этом преуспевают переводчики, медсестры и учителя. |
Согласно данным статистики, в почти 82-миллионной Германии проживает около 15,7 млн. иммигрантов или 19,3% от всего населения страны. Среди переехавших в Германию иностранцев больше всего выходцев из Турции - они составляют около 14,1% от всех иммигрантов в Германии. Далее следуют уроженцы Польши (10,5%) и России (9,2%). В связи с большим числом иммигрантов в стране, Германия постоянно проводит в жизнь инициативы, направленные на облегчение их жизни. |
Американские лингвисты из института Санта-Фе выяснили, каков был порядок слов в праязыке, используемом нашими предками в Восточной Азии 50 тыс. лет назад и сравнили его с тем языком, на котором говорят маленькие дети. Результаты их исследования были опубликованы в журнале Proceedings of the National Academy of Sciences. |
Японские ученые из Университета Киото узнали о том, что "речь" певчих птиц подчиняется определенным грамматическим правилам, при нарушении которых птицы перестают понимать друг друга. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 33% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|