Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Появлением большинства слов современного сленга американский английский обязан афроамериканскому населению

Ученые политехнического института из штата Джорджия провели исследование блогов в Твиттере, на основе чего им удалось сделать вывод, что афроамериканцы оказываются авторами модного сленга наиболее часто.

Мария Рогина
20 Ноября, 2012



Оказалось, что в городах, где преобладает афроамериканское население, новый сленг формируется особенно интенсивно, например, именно этой части населения американцы обязаны возникновением таких слов, как “bro”, а отсюда уже - "bruh", в переводе аналогичных русскому «братан».

Джейкоб Эйзенштейн и его коллеги из политехнического института Джорджии, проанализировав почти 40 миллионов твитов, доказали, что афроамериканцы, используя социальные сети, оказывают сильное влияние на формирование сленга. Афроамериканская диаспора признана самой влиятельной в плане лексических инноваций в современном разговорном языке. Каким образом это происходит, ученым пока неясно. Эйзенштейн и его команда продолжают искать объяснение удивительному явлению, сопоставляя твиты 400 000 обитателей социальной сети и информацию о местонахождении пользователей, добровольно предоставленную владельцами смартфонов – самими авторами этих твитов.

Такой анализ данных позволит определить, где появляется сленг и каким образом он в дальнейшем распространяется по стране. Одной из причин регулярного создания и употребления неологизмов афроамериканцами может быть то, что они достаточно часто используют Твиттер. К тому же, именно среди представителей данной этнической группы сленг, как правило, просачивается в обычную разговорную речь.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #twitter #American English #сленг #английский #социальная сеть #неологизм #говор #твит #влияние #население #диаспора #ученые #исследование #Америка #Джорджия #афроамериканцы #институт


Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями 6161

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Английская полиция продлевает польский аккаунт в Твиттере 1519

Экспериментальный проект, запущенный в Илинг и Хаунслоу снискал огромную популярность, и привлек около 600 польских пользователей за первые шесть недель, включая посольство Польши.


Словарь австралийцев пополняется американским сленгом 1996

В последнее время лингвисты отмечают появление в австралийском варианте английского языка все больше американских сленговых выражений.




Олимпийский Twitter чаще других языков использовал английский 1719

Подавляющее большинство сообщений в сервисе микроблогов Twitter на олимпийскую тематику было написано на английском языке. На русском языке, как это ни странно, о прошедшей Олимпиаде писали гораздо реже.


Языки мира: интересные факты в цифрах 2866

Слово интересно для лингвистики, а числом ведают точные науки. Однако давайте поговорим о числах, а точнее сказать, статистических данных, дабы лучше понять особенности тех или иных языков, их эволюцию и причины исчезновения. Вот некоторые удивительные языковые факты, которые заставят вас по-новому взглянуть на цифры.


В США внедрят новые программы для изучения иврита 1957

Еврейский языковой совет Северной Америки на конференции в Нью-Джерси в прошлом месяце сообщил, что будет реализовывать программу по повышению уровня владения ивритом среди американских евреев, чтобы сделать иврит центральной частью их культуры.


В США на иностранных языках говорит только 10% коренного населения 1467

В США среди людей, прошедших через американскую образовательную систему, иностранными языками владеют не более 10%. Об этом свидетельствуют данные переписи населения, проведенной в 2010 году.


В США сотрудникам спецслужб доплачивают за знание русского языка 1561

Сотрудникам американских спецслужб доплачивают за знание русского языка. Такая информация содержится в материалах, предоставленных изданию The Washington Post бывшим сотрудником ЦРУ Эдвардом Сноуденом.


Оксфордский словарь пополнился новыми терминами из интернета 1876

Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary, OED) пополнился новыми терминами, пришедшими из интернета. Составители словаря отмечают, что при отборе слов им пришлось пренебречь некоторыми правилами.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный ролик / Promotional video", Маркетинг и реклама

метки перевода: производитель, каталог, отчетность.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Американский лингвист создал новый мьено-английский словарь




Не акцент, а грамматические ошибки ведут к недопониманию - исследование



Facebook запустил функцию перевода постов и комментариев на язык пользователя


Twitter перевели на пять азиатских языков


Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года


Реклама на родном и иностранном языке


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Англо-русские патентные термины
Англо-русские патентные термины



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru