Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Самые внимательные родители - переводчики, медсестры и учителя

Современный ритм жизни не многим из нас позволяет проводить достаточно времени со своими близкими. Тем не менее, как узнал исследовательский центр рекрутингового портала Superjob.ru, представителям некоторых профессий удается, по их личному мнению, уделять достаточно внимания своим детям. И больше других в этом преуспевают переводчики, медсестры и учителя.

Наталья Сашина
26 Января, 2012

48% переводчиков, принявших участие в опросе Superjob.ru, считают, что им удается поддерживать баланс между выполнением профессиональных обязанностей и воспитанием собственных детей. Лучше них с этой задач справляются только медсестры, 49% которых находят время на своих детей, невзирая на работу. От недостатка внимания не страдают и дети учителей, 47% которых уделяют достаточно времени не только чужим, но и собственным детям.

Хуже всех с воспитанием собственных детей справляются персональные водители, PR-менеджеры и прорабы. Среди первых доля довольных количеством времени, проведенным с собственными детьми, составляет всего 16%.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #воспитание #профессия переводчика #опрос #Superjob.ru #дети


Что в китайском сленге означает набор цифр 521? 5372

Цифра дня.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Воспоминания о родном языке у человека формируются в раннем детстве - исследование 980

Канадские ученые из Университета Макгила и Неврологического института Монреаля узнали, что воспоминания о родном языке у человека формируются в раннем детстве. Соответствующее исследование подробно описано в издании Proceedings of the National Academy of Sciences.


Портрет российского переводчика глазами статистики 2526

Согласно статистике Исследовательского центра портала Superjob.ru, переводчик сегодня ― это молодая женщина с высшим образованием. Всего 22% от общего количества переводчиков составляют мужчины.




Россияне выступают против нецензурной лексики в СМИ 1695

Подавляющее большинство россиян придерживается мнения, что представители средств массовой информации на должны допускать появления в эфире или в печатных материалах нецензурной лексики. В противном случае их должны штрафовать. Об этом свидетельствует результаты опроса, проведенного порталом Superjob.ru.


История переводов: Инструкции для патронатного воспитателя 2062

Очень часто наше бюро переводит различные материалы по педагогике, образованию и воспитанию. Совсем недавно был завершен проект по переводу с английского языка нескольких статей относительно патронатного воспитания.


В одной из британских школ дети общаются между собой в переводе на 31 язык 1738

В Бирмингеме в Католической школе мучеников Англии обучаются 414 детей, для которых родным языком за редким исключением не является английский. Дети здесь говорят на 31 языке, включая такие языки, как лингала, йоруба, мирпури, хиндко, бенгальский, тамильский и многие другие.


Перевод на русский язык: В Москве провели конкурс среди детей иностранных специалистов, живущих в России 1762

В Москве наградили победителей конкурса по русскому языку "О России по-русски", проводившегося среди детей иностранных специалистов, живущих в России.


История переводов: Заграничные гастроли санкт-петербургского хора мальчиков 1977

Хоровая студия мальчиков и юношей - это настоящая семья. Они всегда вместе: вместе учатся, поют, дают концерты, гастролируют, а также ведут онлайн-дневники о своих путешествиях.


Программа-переводчик поможет родителям понять, о чем плачут младенцы 1704

Японские ученые создали программу-переводчик, которая расскажет молодым родителям, о чем плачут их младенцы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Политика конфиденциальности / Privacy Policy", Юридический перевод

метки перевода: страховой, правовой, договоренность.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



Aproape doua treimi dintre moldoveni considera ca moldoveneasca si romana sunt limbi diferite


Более половины переводчиков в своей деятельности пользуются социальными сетями


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles


Работодатели считают отсутствие грамотности серьезным поводом для отказа на предоставление работы


Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками


Лингвисты не поддерживают введение обращения "господин полицейский"


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



The Top Words of 2016
The Top Words of 2016



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru