Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Роман, написанный компьютером, вышел в финал литературного конкурса

Ученые из Университета будущего Хакодате написали роман с помощью искусственного интеллекта. Их творение вышло в финал литературной премии имени Хоси Синъити.

Наталья Сашина
28 Марта, 2016

граммар-нациДля написания романа исследователи заложили в программу следующий набор входных данных: пол главных персонажей, краткий сюжет, а также фразы и предложения, которые должны быть использованы в произведении. Программа затем самостоятельно сгенерировала текст романа, названый «День, когда компьютер напишет роман».

Исследователи выдвинули роман для участия в литературном конкурсе имени японского фантаста Хоси Синъити. Жюри не сообщили о настоящем авторстве нового произведения. Следует отметить, что это был не единственный тест, написанный программой. Всего в конкурсе участвовало 1450 работ, из которых 11 были написаны с помощью программ, генерирующих тексты. Однако в финал вошло только одно "роботизированное" произведение.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конкурс #роман #текст #произведение #робот #литературная премия #литературной премии имени Хоси Синъити #программа


Вымышленный язык в фильме «Альфа» 3610

Лингвист Кристин Шрайер создала этот новый язык для фильма, действие которого происходит в Ледниковый период.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Финский эксперимент: роботы преподают язык и математику 366

Элиаc – новый учитель языка в финской начальной школе – крайне терпелив, легко находит контакт с учениками и даже может станцевать «Gangnam Style». И Элиас – робот.


Лауреатом Букеровской премии-2016 стал американский писатель Пол Битти 785

Лауреатом Букеровской премии-2016 стал американский писатель Пол Битти, написавший роман о расовой политике США «Распродажа».




В Санкт-Петербурге учредили литературную премию имени Даниила Хармса 670

В Санкт-Петербурге учредили премию в области литературы и авангардного искусства имени Даниила Хармса.


Обучать немецкому языку детей иностранцев в Германии будут роботы 712

Ученые из Университета Билефельда на северо-востоке Германии исследуют эффективность обретении языковых навыков детьми иностранцев в помощью автономных и запрограммированных роботов. Роботы уже используются в нескольких школах по всему миру и, по заверениям создателей, выполняют свою работу лучше учителей-людей.


Российско-итальянская литературная премия "Радуга" начала прием заявок 1416

7-ая ежегодная Российско-итальянская литературная премия для молодых авторов и переводчиков "Радуга" начала прием заявок от соискателей.


Туристы смогут путешествовать по Японии с роботом-переводчиком 851

Число иностранных туристов, ежегодно приезжающих в Японию, постоянно растет. Это побудило ученых к созданию робота-переводчика, который поможет компаниям, заинтересованным в привлечении туристов, работать без участия живых переводчиков.


Лауреатом премии по литературе имени Астрид Линдгрен стала организация из ЮАР 1077

Лауреатом этого года премии имени Астрид Линдгрен, вручаемой за достижения в области детской и юношеской литературы, стала образовательная организация из ЮАР PRAESA (Project for the Study of the Alternative Education in South Africa). Об этом было объявлено на церемонии, прошедшей в Королевской библиотеке Стокгольма.


В токийской телебашне сопровождением и переводом для туристов будет заниматься робот 1540

Робот Тавабо стал первым механическим сотрудником телебашни в Токио. На днях ему в официальной обстановке вручили трудовой договор, согласно которому он будет проводить экскурсии для туристов на четырех языках: японском, английском, китайском и корейском.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проект оптимизации / Optimization project", Маркетинг и реклама, Переводчик №996

метки перевода: контент, площадка, интернет.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Литературный стиль авторов зависит от стиля их предшественников - математики




Британские ученые создали программу по переводу языка жестов в текст




В Москве вновь состоится фестиваль языков



Премия Алберта фон Шамиссо 2011 присуждена писателю из Люксембурга


Искусственный интеллект и перевод: Первый виртуальный "робот-болтун" будет обучать языкам студентов-филологов


В России издадут перевод первого романа Артура Конан Дойля


В России издадут перевод Библии на современный русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вакансии для переводчиков венгерского языка



Глоссарий общеупотребительных слов (для проекта www.HappyGreetings.ru)
Глоссарий общеупотребительных слов (для проекта www.HappyGreetings.ru)



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru