Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История перевода: первая машина-переводчик

Шестьдесят два года назад, 7 января 1954, массивное детище компании IBM или, как его окрестили в прессе – “гигантский мозг”, “робот-мозг” и “машина-полиглот” - выполнило перевод шестидесяти предложений с русского языка на английский. Это была первая публичная демонстрация машинного перевода.

Волгина Юлия
21 Марта, 2015

Компьютеру присвоили имя IBM 701, который был, по словам производителя, “самым универсальным электронным мозгом". По шестнадцать часов в день машина вычисляла задачи из области ядерной физики, рассчитывала траектории ракет, прогнозировала погоду и другие математические фокусы. Но перевод был совсем иным заданием, значительно сложнее: в самом деле, компьютер знал только шесть грамматических правил, а его словарный запас составлял всего 250 терминов.
IBM 701
Эксперимент проводился в присутствии Джорджтаунских лингвистов и десятка представителей СМИ, которые наблюдали как машина справится с поставленной задачей. В результате фраза “Vladyimir yavlyayetsya na rabotu pozdno utrom” предстала в виде “Vladimir appears for work late in the morning”, а “Mi pyeryedayem mislyi posryedstvom ryechi” в “We transmit thoughts by means of speech.”

В то время эта машина, имеющая в своем арсенале лишь 6 грамматических законов и 250 слов, казалась обывателю аналогией человеческого мозга, создалось устойчивое заблуждение о том, что машинный перевод – достойная альтернатива переводчику.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #компьютер #грамматический #предложение #компания #русский #английский #IBM #полиглот #мозг #робот #ЭВМ #переводчик #машина #история перевода


Српски језик - језик без самогласника 3127

За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Роботы - преподаватели английского языка 1925

Ещё десять лет назад в Японии появился робот-учитель (Saya), который умел выражать человеческие эмоции, говорить на различных языках, читать вслух и выдавать задания ученикам.


Google работает над созданием робота, способного понимать человеческую речь 1312

Сотрудники подразделения Google Brain уверяют, что в ближайшее времени они представят миру роботов с искусственным интеллектом, способных понимать человеческую речь. По их словам, разработка сможет общаться с любыми людьми, независимо от их дефектов речи и манеры поведения.




Тест для полиглотов 1713

Если вы сможете дать, по крайней мере, 17 правильных ответов, вы – лингвистический гений.


Конкурс для юных лингвистов и полиглотов 1954

Государственное автономное учреждение дополнительного профессионального образования (ГАОУ ДПО) города Москвы «Центр педагогического мастерства» при поддержке представительства департамента экзаменов по английскому языку Кембриджского университета проводит конкурс Юный лингвист.


В школах Уэльса преподают неправильный валлийский язык - исследование 2457

Профессор Кэмбриджского университета Дэвид Уиллис утверждает, что в школах Уэльса преподают неправильный валлийский язык. Это ему удалось установить с помощью специальной компьютерной программы, которая отслеживает употребление определенного слова в той или иной местности, а также устанавливает влияние других языков, если таковое имеет место.


Переводчик Translate.Ru отмечает свое 15-летие 2966

Первый российский онлайн-переводчик от компании PROMT празднует свой 15 день рождения. Впервые он появился в 1998 году и до сих пор является одним из самых популярных ресурсов.


Перевод и религия: французский переводчик Далай-ламы оказался самым счастливым человеком в мире 1697

66-летний Мэтью Рикард, переводчик французского языка, работающий с Далай-ламой, оказался самым счастливым человеком в мире. К такому выводу пришли американские неврологи из Университета Висконсина.


Язык отражает стремление мышления к ясности и простоте 1923

Десятилетиями лингвисты бьются над решением вопроса о сходстве языков. Является ли сходство доказательством происхождения разных языков из одного источника или это простое совпадение? Теперь ученые приблизились на шаг к разгадке этой тайны.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Роль Греческой Церкви в международных отношениях / The role of the Greek Church in international relations", Художественный перевод

метки перевода: православный, международный, религиозный, христианский, община, политический.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Изучение языков увеличивает мозг



В Британии создали лингвистический инструмент для сравнения различных переводов одного текста



V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


В России существует около 200 самостоятельных языков и диалектов


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий по бильярду
Глоссарий по бильярду



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru