Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Награда за лучший перевод литературного произведения ждет своего победителя в США

Благодаря деятельности трудолюбивого переводческого сообщества во всем мире переводы произведений популярных и малоизвестных авторов публикуются каждый месяц во всем мире. В связи с этим на интернет-сайте Three Percent был представлен список претендентов на участие в конкурсе на лучший перевод.

Волгина Юлия
23 Апреля, 2015

В этом году среди претендентов на получение награды 500 произведений прозы и 100 книг поэтического жанра.

В двух словах о тех, кто получил право быть среди этих 600: Елена Ферранте «Те, кто остается», третья книга в ее Неаполитанской трилогии; «Фантомас против многонациональных вампиров» Хулио Кортасара; «Лица в толпе», дебютный роман Валерии Луиселли и многие другие. Этот список представлен 14 языками, 23 национальностями и 50 переводчиками, в том числе Маргарет Джалл Коста, Коул Свенсон и Шарлотта Манделл.
перевод
Финалисты в номинациях проза и поэзия будут объявлены 5 мая, а победители – на книжной ярмарке BookExpo 27 мая. Награда cоставляет $5000 автору и переводчику произведения.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #книжная ярмарка #номинация #книга #поэзия #проза #награда #претендент #автор #приз #победитель #произведение #литература #перевод


Лингвистическая помощь: Как правильно - черт побери или черт подери? 6986

Один черт! И так, и так правильно.


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Награда за чистоту болгарского языка 2133

В Карлово учредили награду за чистоту болгарского языка.


В финал "Русской премии" вышли русскоязычные писатели из 7 стран 2276

Оргкомитет "Русской премии" обнародовал список финалистов. В него вошли русскоязычные писатели из 7 стран.




Переводчика прозы Андрея Белого и Солженицына на французский язык удостоили спецприза "Русской премии" 2020

Историк литературы и переводчик на французский язык прозы Андрея Белого и Александра Солженицына Жорж Нива удостоен специального приза и диплома "За вклад в развитие и сохранение традиций русской культуры за пределами Российской Федерации" от оргкомитета и жюри конкурса "Русская премия".


Премию Солженицына вручат поэту и переводчику Максиму Амелину 2886

Премию Солженицына "За новаторские опыты, раздвигающие границы и возможности лирической поэзии, за развитие многообразных традиций русского стиха и за обширную просветительскую деятельность во благо изящной словесности" присудили Максиму Амелину.


Нобелевской премии по литературе 2012 года удостоили китайского писателя Мо Янь 2882

Обладателем Нобелевской премии по литературе 2012 года был назван китайский писатель Мо Янь, ставший первым китайским писателем, которого удостоили столь высокой награды.


В Лондоне назвали имена победителей литературного конкурса "Пушкин в Британии" 3357

В Лондоне назвали имена победителей ежегодного литературного конкурса "Пушкин в Британии", который приурочен к дню рождения великого русского поэта. Конкурс в этом году состоял из трех поэтических турниров, в которых участвовали 40 русскоязычных поэтов из 16 стран.


Европейская комиссия назвала имена победителей конкурса переводов Juvenes Translatores 2456

Европейская комиссия назвала имена 27 победителей ежегодного конкурса переводов Juvenes Translatores. Всего в конкурсе приняли участие 3,000 школьников.


Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса 3249

Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения британского писателя Джулиана Барнса, получившего с пятой попытки Букеровскую премию с романом "Ощущение конца" (англ. The Sense of an Ending), считают эксперты.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


В Шанхае состоялся международный конгресс русистов


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Детскую Библию перевели и издали на эвенкийском языке


В Липецке провели конкурс среди юных переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по эконометрике (англо-русский)
Глоссарий по эконометрике (англо-русский)



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru