Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Европейская комиссия назвала имена победителей конкурса переводов Juvenes Translatores

Европейская комиссия назвала имена 27 победителей ежегодного конкурса переводов Juvenes Translatores. Всего в конкурсе приняли участие 3,000 школьников.

Наталья Сашина
07 Февраля, 2012

В ходе конкурса выбираются лучшие молодые переводчики из каждой страны, входящей в ЕС. Победители приглашаются на торжественную церемонию награждения, которая состоится в Брюсселе 27 марта.

В этом году число участников конкурса превысило прошлогоднюю отметку на 400 человек. Как отмечают организаторы конкурса, цель мероприятия - показать, что знание языков расширяет кругозор и карьерные перспективы. Так, например, победительница из Германии Сара Кредел хотела улучшить свои музыкальные способности в Венгрии, поэтому она освоила венгерский язык. Победительница из Румынии Анна Кисс занималась исследованиями в биофизике, обращаясь к англоязычным источникам, - таким образом, английский язык, освоенный конкурсанткой, помог ей не только в ее исследованиях, но и в получении престижной награды.

Участники конкурса переводили текст объемом в одну страницу с одного из 23 официальных языков ЕС. Им было предложено на выбор 506 языковых комбинаций.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Juvenes Translatores #победитель #переводчик #конкурс #Евросоюз #европейские языки


Mеждународная научная конференция "Герценовские чтения. Иностранные языки" 3875

"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками". Уистен Хью Оден "Чтение"


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Поздравляем победителя нашей "спортивной" викторины! 2254

Победителем викторины от бюро переводов Фларус стала Дарья из Ростова-на-Дону. Она получает приз - книгу Мелвина Брэгга "Приключение английского языка". Всего в викторине приняли участие более 1500 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками.


Скоро будет объявлен лауреат престижной литературной премии для англоязычных писателей 1789

13 октября будет объявлен лауреат Букеровской премии (The Man Booker Prize), которая была учреждена в 1968 году. Победитель получает приз в 50 тысяч фунтов стерлингов. Кроме того, всем финалистам, включая лауреата, вручается чек на 2,5 тысячи фунтов, а также выполненное вручную подарочное издание книги.




Брэд Питт – "хранитель немецкого языка"? 3710

На звание «Хранителя языка 2014» в Германии номинирован американский актер и продюсер Брэд Питт. Претендентов на эту номинацию ежегодно, начиная с 2000 года, объявляют сотрудники лингвистического журнала Deutsche Sprachwelt ("Мир немецкого языка") за популяризацию и вклад в развитие немецкого языка, а выбор победителя в этом году произойдет в интернете путем голосования, которое продлится до 31.01.2015.


Объявлены имена победителей конкурса молодых переводчиков "Juvenes Translatores" 1731

Объявлены имена победителей конкурса молодых переводчиков "Juvenes Translatores", который ежегодно проводит Европейская комиссия. Всего в этом году в конкурсе участвовали более 3 тысяч школьников из 750 школ. Победители - по одному из каждой страны-члена ЕС - будет приглашены на церемонию награждения, которая состоится 8 апреля в Брюсселе.


Нобелевской премии по литературе 2012 года удостоили китайского писателя Мо Янь 2800

Обладателем Нобелевской премии по литературе 2012 года был назван китайский писатель Мо Янь, ставший первым китайским писателем, которого удостоили столь высокой награды.


МИД РФ поддерживает идею сбора подписей за придание русскому языку официального статуса в ЕС 2747

Российский МИД поддержал предложение, выдвинутое Координационным советом российских соотечественников во Франции, касающееся сбора подписей за придание русскому языку официального статуса в ЕС.


Перевод на русский: Франция предлагает придать русскому языку официальный статус в ЕС 2974

Во Франции организуют сбор подписей в поддержку придания русскому языку официального статуса в Евросоюзе. Русскоязычные организации Франции подготовят петицию, которую должны подписать не менее миллиона человек из семи европейских стран, и тогда русский язык будет официально признан в ЕС.


Еврокомиссия открыла регистрацию на конкурс переводов 2385

Департамент образования ЕС отрыл регистрацию на участие в конкурсе молодых переводчиков Juvenes Translatores. Желающие могут зарегистрироваться до 20 октября на странице ec.europa.eu/translatores.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода образовательных программ, курсов коучинга, менторства и тьюторства
Мы привлекаем к переводу электронных курсов только носителей языка. В этом случае в переводе учитываются культурные различия, национальные и социальные факторы, в образовательной тематике имеющие первостепенное значение. Стоимость услуг перевода текстов образовательной тематики.



Глоссарий по машиностроению
Глоссарий по машиностроению



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru