|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Европейская комиссия назвала имена победителей конкурса переводов Juvenes Translatores |
|
|
Европейская комиссия назвала имена 27 победителей ежегодного конкурса переводов Juvenes Translatores. Всего в конкурсе приняли участие 3,000 школьников.
В ходе конкурса выбираются лучшие молодые переводчики из каждой страны, входящей в ЕС. Победители приглашаются на торжественную церемонию награждения, которая состоится в Брюсселе 27 марта.
В этом году число участников конкурса превысило прошлогоднюю отметку на 400 человек. Как отмечают организаторы конкурса, цель мероприятия - показать, что знание языков расширяет кругозор и карьерные перспективы. Так, например, победительница из Германии Сара Кредел хотела улучшить свои музыкальные способности в Венгрии, поэтому она освоила венгерский язык. Победительница из Румынии Анна Кисс занималась исследованиями в биофизике, обращаясь к англоязычным источникам, - таким образом, английский язык, освоенный конкурсанткой, помог ей не только в ее исследованиях, но и в получении престижной награды.
Участники конкурса переводили текст объемом в одну страницу с одного из 23 официальных языков ЕС. Им было предложено на выбор 506 языковых комбинаций.
Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие? |
В Сибири проживает малочисленная группа латгальцев, которым удалось вдали от исторической родины сохранить свой родной язык - латгальский латышский. |
Крупнейшее в мире университетское издательство Oxford University Press (OUP) проводит в Индии викторину, посвященную Оксфордскому словарю, чтобы отпраздновать столетие своего пребывания в этой стране. |
В верхней палате польского парламента отметили 125-летие языка эсперанто: была проведена конференция, организована выставка и основана специальная группа в его поддержку. В конференции приняли участие члены парламента, ученые, польские и зарубежные эсперантисты. |
Итальянское издание «Лететра-43» проанализировало результаты и последствия цифровой революции и пришло к неутешительным выводам. |
Крупнейшее немецкое издательство PONS выпустило иллюстрированный словарь на пяти европейских языках. |
Stalni predstavnik RF u NATO-u Dmitrij Pogozin predlaze da se odrzi u evropskim zemljama referendum o pitanju davanja ruskom jeziku zvanicnog statusa u Evropskoj uniji. |
Une attestation prouvant leur connaissance du français sera désormais demandée aux étrangers demandant l`obtention de la nationalité. |
Сегодня, 26 сентября, в Европе отмечают десятую годовщину Европейского дня языков. Праздник был провозглашен Советом Европы 6 декабря 2001 года с целью привлечения внимания общественности к необходимости изучения языков, а также улучшения представления обо всех европейских языках. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 57% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|