Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


«Дайте мне любое слово, и я докажу, что оно греческого происхождения...»

Заявлял мистер Портокалос, герой известного комедийного сериала «Моя большая греческая свадьба». А так ли сильно этот забавный персонаж заблуждался?

Волгина Юлия
28 Февраля, 2015

- Как насчет арахнофобия?
- Αράχνη – от греческого слова паук, а φοβία – страх. Так что боязнь пауков. Дальше!
- ОК, мистер Portokalos. Как насчет слова кимоно?”
- Хм, кимоно, кимоно, кимоно...ха! Конечно! Кимоно происходит от греческого слова himonas, что означает зима. Так что же вы носите в зимнее время года, чтобы согреться? Одеяние! Вы понимаете? Халат-кимоно...Дальше!

Конечно, г-н Портокалос несколько ошибается и, кимоно – слово японского происхождения, которое буквально означает "носить вещь". Однако, многие слова, особенно научные термины, берут свое начало в греческом.

К примеру, слово идиот. В Древней Греции слово ιδιώτης (idiotis) означало человека, который молчал и, следовательно, не мог участвовать в государственных делах из-за низкого интеллектуального уровня. Довольно интересно, что в современном греческом языке это слово утратило негативную окраску, и теперь означает просто «частный, в значении: частная собственность, личный вопрос, дело и т.д.»; а в английском языке или русском его значение по-прежнему остается «глупый человек.»

Или, к примеру, фраза draconian rules. Каково же происхождение слова draconian? Дракон/Драко был первым законодателем в древних Афинах. Он первым представил устный законодательный документ в письменном виде. Его правила были признаны слишком αυστηροί (afstiri – строгими), и впоследствии их прозвали Drakonian. В современном греческом языке фраза δρακόντεια μέτρα переводится как принятие дополнительных мер безопасности, в то время как в английском это прилагательное используется в значении «жестокий, суровый, экстремальный». Впоследствии появилось существительное dragon - мифическое чудовище, гигантская огнедышащая рептилия.
гимназион
В действительности греческий оказал существенное влияние на английский и другие языки. Греки занимались в γυμνάσιον (yimnasion- спортивный зал или тренажерный зал). Существительное Γυμνάσιον использовалось для обозначения места, где люди тренировались, в то время как γυμνοί обозначало «голый», так как спортсмены соревновались обнаженными. В английском языке этот корень послужил основой для таких слов, как gymnastics (гимнастика) и gymnast (гимнаст), аналогично как и греческое слово Μούσες (Муза) породило musical, musician и museum.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: значение, фраза, персонаж, комедийный сериал, корень, происхождение, слово, язык, греческий




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Ecological tourism in Russia", Научный перевод, Переводчик №473

метки перевода: program, children, tourism, country, service, animal, nature.

Переводы в работе: 36
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:


booking.com
+1000 рублей на счет




Немецкий язык



Какая разница между английскими приставками in- и un-?




Происхождение 6 английских идиом



Οι γλωσσολόγοι έχουν ανακαλύψει μια στενή σχέση μεταξύ μίας από τις τούρκικες διαλέκτους και της αρχαίας ελληνικής γλώσσας


Στην Αθήνα διεξήχθη ο Πανελλήνιος Διαγωνισμός Λογοτεχνικής Μετάφρασης «Αντόν Τσέχωφ».


Трудности перевода: английский язык



Индоевропейские языки появились свыше 8 тыс. лет назад в Анатолии




Перевод тату - кто и зачем переводит татуировки?




Языковые рекорды: какие заслуги языков отмечены в Книге рекордов Гиннесса



Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru