Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Лингвисты заподозрили студию Disney в дискриминации женщин

Согласно результатам недавнего исследования, проведенного американскими лингвистами, в мультфильмах студии Disney женским персонажам отводится не более трети реплик.

Наталья Сашина
05 Февраля, 2016

Лингвисты Кармен Фот и Карен Эйзенхауэр представили на научной конференции в США доклад о притеснении женщин в классической анимации. В частности, в знаменитом мультфильме "Русалочка" на долю двух главных героинь - русалочки и злодейки - приходится в общей сложности только 32% от общего количества реплик. В другом классическом мульфильме "Красавицы и Чудовища" у женских персонажей Мулан и Белль дела обстоят еще хуже - им достается только 23% и 29% реплик соответственно.



Исследовательницы отмечают, что такая дискриминация наблюдалась не всегда. В старых мультипликационных фильмах до 1959 года женщины стабильно удерживали планку в 50% реплик и даже больше. Так, "Спящая красавица", которая в основном спит и потому не говорит, имеет почти самый высокий процент женской речи - около 70%. Превзойти ее удалось лишь шотландской принцессе Мериде из "Храброй сердцем", которая вместе с матерью/королевой/бессловесной медведицей и колдуньей смогла наговорить 74% диалогов.



Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Викторина на тему языковой статистики


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: доклад, диалог, дискриминация, мультфильм, говорить, персонаж, Disney




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Комплексный сервис аналитики микроблога", Информационные технологии, Переводчик №686

метки перевода: оптимизация, регулирование, услуга, дизайн, предупреждение, управление, извещение.

Переводы в работе: 32
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



В Дагестане переведут советские мультфильмы на лезгинский язык




Винни-Пух спел на девяти языках




Российский мульфильм "Маша и медведь" "заговорил" на 25 языках




Британский телеведущий произнес в эфире без запинки название деревни из 57 букв





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru