What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Definition of "Red" in The Titles of "The Mentalist" TV Series

According to Oxford Dictionary "red": 1) of a colour at the end of the spectrum next to orange and opposite violet, as of blood, fire, or rubies; 2) (of hair or fur) of a reddish-brown colour; 3) used to denote something forbidden, dangerous, or urgent, etc.

Елена Рябцева
07 September, 2011

The Mentalist is an American police procedural television series. It follows the fictional story of Patrick Jane who, as a paid consultant, uses unorthodox methods to aid the California Bureau of Investigation (CBI) in homicide investigations. His main focus is on the cases involving Red John who murdered Jane`s wife and young daughter.

Interestingly enough that the titles of all episodes refer or allude to "Red" as a word, color or concept. It`s impressive because there are 70 episodes at the moment.

There are some categories of The Mentalist`s titles:
- `red` as colour: "The Thin Red Line", "A Dozen Red Roses" etc.
- other tints of red: "Crimson Casanova", "The Scarlet Letter", "Russet Potatoes" etc.
- blood-related: "Blood Money", "Bloodsport", "Blood Brothers", "Bleeding Heart" etc.
- fire-related: "Throwing Fire", "Ball of Fire" etc.

The authors of the TV series invent 70 titles with word "red", and these titles refer us to different names, expressions, quotations from world literature, politics or sports. For example, "His Red Right Hand" (reference to Milton`s Paradise Lost), "Blood for Blood" (the Bible), "Red Queen" (playing card or a character in Lewis Carroll`s Through the Looking-Glass), "Red Menace" (a term starting during the Cold War era to describe the Soviet Union) etc.

It`s interesting that in Russian version of "The Mentalist" there are 3 translation of the name "Red John": literal translation ("Красный Джон"), Red-haired John ("Рыжий Джон") and Blood John ("Кровавый Джон").

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #definition #translation #title #dubbing #film #сериалы #цвет #трудности перевода #красный #Oxford Dictionary #значение #Менталист #literature #The Mentalist


ترجمة المواقع المستهدفة إلى اللغتين العربية والروسية 1210

مهام إنشاء المواقع المستهدفة. المواقع المستهدفة متعددة اللغات والأهداف التي يمكن تحقيقها من خلال استخدامها. تمت كتابة هذه المقالة على أساس تجربة حقيقة لترجمة المواقع.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Разнообразие языков Синьцзяна 388

Синьцзян-Уйгурский Автономный Район (СУАР) — своебразный регион на Северо-Западе Китая, где проживают представители 55 национальностей.


Тайны рукописей Леонардо да Винчи 838

Великий гений возрождения оставил потомкам не только шедевры изобразительного искусства, множество изобретений, опережающих свое время, но и письменное наследие в зашифрованном виде.




В Ясной Поляне состоится XII Международный семинар переводчиков 447

В конце августа в музее-усадьбе Льва Николаевича Толстого "Ясная Поляна" пройдет XII Международный семинар переводчиков.


Коннотации и символика цвета в различных культурах 3197

Цвет имеет определенные психологические коннотации, которые важно учитывать при планировании маркетинговой программы компании. Цветовая гамма может вызывать как негативные ассоциации у потребителя, так и позитивные. В зависимости, конечно, от культуры, в которой публикуется реклама или текст.


History of translation: Spanish cinema recovers from being "unconscious" 1478

One month ago our agency started working on a big and exciting project — a translation of six full movie scripts from Spanish. You can always tell a Spanish movie from any other by its particular weirdness, marked by several specific features. They run like a common thread through various scripts of road movies, sitcoms and TV-shows, translated to Russian by our specialists.


Тренды 2014 года в языке моды 1221

Если вы хотите выглядеть и звучать модно, нужно знать новейшие модные термины.


"Цветной" перевод, или Наглядный способ изучения иностранного языка 1328

Бразильский писатель Вагнер Альбино увлекается изучением языков, поэтому он решил поэкспериментировать в своей новой книге "У меня была мечта" (I Had a Dream), переведя ее на японский, английский, испанский и португальский языки и выделив разными цветами слова и фразы, которые имеют одинаковый смысл. Таким образом читатель визуально знакомится не только с переводом слов, но и с основами строения предложений в разных языках.


Найдите английское слово одного с вами возраста 1866

Благодаря новой опции, предложенной Оксфордским словарем, теперь вы сможете найти английские слова, появившиеся в год вашего рождения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Судебное решение / Judgment", Юридический перевод, Translator №729

translation tags: юридический, судебный, решение, распоряжение.

Translations in process: 84
Current work load: 33%

Поиск по сайту:




Оксфордский словарь пополнился новыми терминами из интернета



A Prize for Books on Russia Announced in Britain


Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод



Трудности перевода: что общего между "кузькиной матерью" и атомными бомбами?




`Twas brillig, and the slithy toves...



За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов


ABBYY Lingvo x5 Has Been Released


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Идентификация языка рукописного текста
Услуга определения языка текста. Стоимость и сроки оказания услуги.



Light Glossary
Light Glossary



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru