Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Российский переводчик остался без награды Best Translated Book Award

Финалист конкурса переводчик Михаил Шишкин прошел в финал, но номинацию "Проза" выиграть не удалось.


Победителем в номинации "Проза" стал роман "Сатанинское танго" в переводе венгров Ласло Краснохоракаи и Джорджа Сиртеша. Среди стихотворений лучшим признали перевод Шона Коттера — сборник "Колесо с одной спицей" румынского автора Никиты Стэнеску, пишут "Известия".

Из двух авторов, которые принимали участие в конкурсной программе премии было два представителя России: Михаил Шишкин и Алексей Платонов. Перевод Шишкина "Венерин волос" прошел в финальную часть, но не сумел выиграть премию.

Добавим, что ранее Михаил Шишкин отказался от участия в книжной ярмарке США. По его словам, он не хотел становиться голосом "страны, в которой власть захватил коррумпированный преступный режим, а государство представляет собой воровскую пирамиду".

Премию Best Translated Book Award учредил сетевой литературный журнал "Three Perсent", его издает университет Рочестера. Издание посвящено иностранной литературе. Название говорит, какую долю на рынке печати Америки занимают переводные произведения. Спонсором премии этого года стала компания Amazon.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #английский #русский #перевод #книга #Best Translated Book Award #переводчик #литература #журнал #финал #номинация #проза #стихотворение


Интересные особенности сербского языка 4970

Чем вуковица отличается от гаевицы и почему «горе горе горе горе» — это четыре разных слова?


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Открылся прием заявок на соискание литературной премии "Белла" от авторов, пишущих на русском и итальянском языках 2621

Молодые авторы поэтических произведений из России и Италии приглашаются к участию в конкурсе - литературной премии "Белла", учрежденной в память о выдающейся русской поэтессе ХХ века Белле Ахмадулиной.


Американский университет Каира получил Международную премию за перевод поэзии Кассима Хаддада 2737

Сотрудники Американского университета Каира Фериал Газоул, заведующий кафедрой английского языка и сравнительного литературоведения, и Джон Верленден, преподаватель по искусству написания сочинений на кафедре ораторского искусства и литературного творчества, получили Переводческую премию Арканзасского университета 2013 года.




Русские СМИ в Испании 2683

Обратил внимание на примечательную статью об особенностях русского менталитета, перенесенного даже в Испанию.


Премии для мастеров перевода: "Иностранная литература" назвала обладателей журнальных премий этого года 2796

Переводчики художественной литературы с иностранных языков удостоены журнальных премий от "Иностранной литературы".


Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода 2818

Рубрика "Наследники Лозинского" на сайте Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода, в котором могут принять участие все желающие, предварительно зарегистрировавшиеся на сайте.


В Санкт-Петербурге проводится конкурс переводов художественной литературы с финского языка на русский 3189

Институт Финляндии в Санкт-Петербурге и Скандинавская школа проводят всероссийский конкурс переводов художественной литературы с финского языка на русский. Работы для участия в конкурсе можно присылать до 31 августа 2011 года.


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга 4723

Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру.


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо 3960

В апреле в Туркменистане издали переводы на туркменском языке ряда классических произведений мировой словесности. Повесть Льва Толстого "Хаджи-Мурат", романы Джека Лондона "Мартин Иден" и Пауло Коэльо "Алхимик" на туркменском языке вошли во второй номер литературного журнала "Мировая литература".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя / User manual ", Технический перевод

метки перевода: заявление, патентный, материализация, инструкция.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Русский язык отвоевывает позиции в Европе


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Юридические переводы - пункт отказа от ответственности
Особенности пункта отказа от ответственности в договорах. Стоимость юридического перевода за условную страницу. Вычитка договоров носителями языка.



Глоссарий цирковых терминов (английский)
Глоссарий цирковых терминов (английский)



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru