|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лучшего писателя и переводчика наградили в Италии премией Горького |
|
|
На итальянском острове Капри назвали имена лауреатов литературной премии Горького, присуждаемой ежегодно итальянским и российским писателям и переводчикам. В номинации "Писатели" победителем конкурса стала Ольга Славникова, а в номинации "Переводчики" — Ирина Заславская.
"Премия Горького" уникальна в своем роде высокой оценкой роли, которая отводится переводчику, понимаемому как соавтор произведения. Отмеченная в этом году переводчица с итальянского языка Ирина Заславская выполнила перевод роман Пьера Паоло Пазолини "Шпана". По словам Заславской, Пазолини - очень мощная фигура, своеобразный культурный символ. Она много переводила фильмов Пазолини, а с прозой пришлось работать впервые. Премиями также отметили Анну Лентовскую и Энцо Стриано, победивших в конкурсе молодых переводчиков, который проводился с конца 2011 по март 2012 года.
Писательница Ольга Славникова стала лауреатом конкурса за роман "Бессмертный". Специального приза был удостоен дирижер Валерий Гергиев "за выдающийся вклад в мировую культуру".
Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу. |
Оспаривая авторство фильма "Аватар", Руслан Закриев утверждает, что в нем заимствован сюжет его романа "Секретное оружие", опубликованный в интернете еще в 2002 году, тогда как фильм вышел в прокат в 2009 году. |
В любом переводимом тексте есть слова и понятия, которые современному читателю, носителю другой языковой культуры, не всегда понятны. |
Власти итальянского курортного города Монтекатини (регион Тоскана) приняли решение о снабжении указателей переводом на русский язык. Такое дублирование обойдется городу в круглую сумму, а именно - в 130 тыс. евро. Однако курорт рассчитывает возместить потраченные средства за счет увеличения турпотока из России. |
Применение авторского права в России и других странах. Принципы, на которых должно быть основано авторское право в современном мире. |
Компания ABBYY Language Services запустила новую услугу перевода по телефону ABBYY ruPhone. |
Лингвист и автор учебников Наталья Бонк рассказала в интервью ВВС, как был написан знаменитый учебник английского языка, мгновенно ставший популярным, как правильно учить английский язык и сможет ли в будущем интернет польностью заменить традиционные учебники. |
Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру. |
Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 59% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|