Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Опубликован короткий список переводов, претендующих на премию Норы Галь

Учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод рассказов с английского языка на русский, назвали имена восьми финалистов, которые будут бороться в финале за звание лауреата премии. Всего было прислано 73 текста, которые выдвинули различные издательства, журналы, литературные организации и сами переводчики.

Наталья Сашина
09 Апреля, 2012

В шорт-лист премии Норы Галь попали переводчик Анна Псурцева с рассказом Антонии Байетт "Литературное сырье"; переводчик Владимир Бабков с рассказом Тома Граймса "Собачий рай"; переводчик Евгения Канищева с рассказом Редьярда Киплинга "Откуда у леопарда пятна"; переводчик Максим Немцов с произведением Нэльсона Олгрена "Ей-бо"; переводчик Григорий Панченко с рассказом Бертрама Флетчера Робинсона "Битва у моста через ручей"; переводчик Евгения Ярмыш с произведением Салмана Рушди "Гнездо жар-птицы"; переводчик Светлана Силакова с рассказом Дэвида Седариса "Чем я обязан университету" и переводчик Майя Глезерова с произведением Джо Хилла "Дьявол на лестнице".

Выдвинутые на соискание премии работы охватывают временной интервал XX и XXI веков. Имя победителя будет названо 27 апреля в день 100-летия выдающегося переводчика Норы Галь.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конкурс #премия #перевод #Нора Галь #переводчик #рассказ #английский #произведение #шорт-лист #список #литература #проза


Hyundai KONA: неудачный перевод на 3 языках 3286

Назвать продукт для международной аудитории сложнее, чем кажется. Яркий пример – Hyundai KONA, "субкомпактный кроссовер", выпущенный в прошлом году в Великобритании. К сожалению, название KONA имеет неудачные звуковые и смысловые значения при переводе на другие языки.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лонг-лист литературной премии "Русский Букер" 956

Литературные премии - единственный способ привлечь внимание читателей к некоммерческим книгам. Их влияние на жизнь, иногда, важнее самих премий.


Американский журнал "Мир без границ" посвятил Украине целый выпуск 1253

Нью-йоркское издание "World without Borders" затронуло тему современных украинских писателей.




Объявлены финалисты премии за перевод литературы "Читай Россию" 2404

Оргкомитет премии "Читай Россию", вручаемой за лучший перевод произведений русской художественной литературы на иностранные языки, объявил шорт-лист, в который вошли в этом году 15 финалистов.


Популярные направления переводов в марте 2012 года 1541

Список популярных языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за март 2012 года. Также, о наиболее популярных тематиках.


В Москве вручили антипремию "Абзац" за самый плохой перевод книг 1525

В Москве состоялось вручение антипремии "Абзац" за самый плохой перевод книг. Лауреатом в главной номинации "Полный абзац" названа книга "Вы не гаджет. Манифест" британского специалиста в области компьютерных технологий Джарона Ланира, которая была опубликована в 2011 году издательством Corpus.


Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года 1620

Книги лингвистов Ирины Левонтиной "Русский со словарем" и Владимира Плунгяна "Почему языки такие разные" попали в длинный список премии "Просветитель" 2011 года области научно-популярной литературы.


В Томске прошла Всероссийская лингвистическая конференция 1102

XII Всероссийская конференция с тематикой "Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения" состоялась 1 апреля в Томске.


Британский издатель романов Толкиена ознакомился с нелегальным переводом «Властелина колец» на русский язык 1313




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проект оптимизации / Optimization project", Маркетинг и реклама, Переводчик №996

метки перевода: контент, площадка, направление.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В Оренбурге наградят победителей Eurasian Open 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вакансии для переводчиков венгерского языка



Русско-Итальянский разговорник
Русско-Итальянский разговорник



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru