|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Опубликован короткий список переводов, претендующих на премию Норы Галь |
|
|
Учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод рассказов с английского языка на русский, назвали имена восьми финалистов, которые будут бороться в финале за звание лауреата премии. Всего было прислано 73 текста, которые выдвинули различные издательства, журналы, литературные организации и сами переводчики.
В шорт-лист премии Норы Галь попали переводчик Анна Псурцева с рассказом Антонии Байетт "Литературное сырье"; переводчик Владимир Бабков с рассказом Тома Граймса "Собачий рай"; переводчик Евгения Канищева с рассказом Редьярда Киплинга "Откуда у леопарда пятна"; переводчик Максим Немцов с произведением Нэльсона Олгрена "Ей-бо"; переводчик Григорий Панченко с рассказом Бертрама Флетчера Робинсона "Битва у моста через ручей"; переводчик Евгения Ярмыш с произведением Салмана Рушди "Гнездо жар-птицы"; переводчик Светлана Силакова с рассказом Дэвида Седариса "Чем я обязан университету" и переводчик Майя Глезерова с произведением Джо Хилла "Дьявол на лестнице".
Выдвинутые на соискание премии работы охватывают временной интервал XX и XXI веков. Имя победителя будет названо 27 апреля в день 100-летия выдающегося переводчика Норы Галь.
В современном обществе нельзя обойтись без знания иностранных языков. Особенно важно уметь общаться на английском, французском или немецком, на которых говорят во всем мире.
|
В Колумбии наградили первого лауреата литературной премии имени Гарсиа Маркеса. Триумфатором стал писатель из Аргентины Гильермо Мартинес. Имя победителя также впишут в список лучших латиноамериканских писателей XXI века. |
13 февраля в России выйдет "взрослая" книга Дж. К. Роулинг "Случайная вакансия". Произведение будет опубликовано в двух версиях: с буквой "ё" и без нее, сообщают РИА "Новости". |
В Москве состоялось вручение премии Норы Галь, которой удостаиваются авторы лучших переводов короткой прозы с английского языка на русский. Обладательницей премии, вручавшейся в этом году впервые, стала Евгения Канищева за перевод сказки "Откуда у леопарда пятна" Редьярда Киплинга. |
125 современных британских и американских писателя, в числе которых Джонатан Франзен, Норман Мейлер, Стивен Кинг, Энн Патчетт, Джойс Кэрол Оутс, приняли участие в составлении списка самых лучших книг и авторов всех времен. |
В России учреждена новая премия в память о переводчице с английского и французского языков, Норе Галь |
Институт Финляндии в Санкт-Петербурге и Скандинавская школа проводят всероссийский конкурс переводов художественной литературы с финского языка на русский. Работы для участия в конкурсе можно присылать до 31 августа 2011 года. |
В университете "Аояма гакуин" (Токио, Япония) 7 июня состоялась научная конференция, посвященная проблемам российско-японских гуманитарных связей. Главной темой конференции стали переводы произведений великого русского поэта А.С.Пушкина на японский язык. |
В апреле в Туркменистане издали переводы на туркменском языке ряда классических произведений мировой словесности. Повесть Льва Толстого "Хаджи-Мурат", романы Джека Лондона "Мартин Иден" и Пауло Коэльо "Алхимик" на туркменском языке вошли во второй номер литературного журнала "Мировая литература". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|