Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен

125 современных британских и американских писателя, в числе которых Джонатан Франзен, Норман Мейлер, Стивен Кинг, Энн Патчетт, Джойс Кэрол Оутс, приняли участие в составлении списка самых лучших книг и авторов всех времен.

Наталья Сашина
17 Февраля, 2012

Всего для оценки было предложено 544 произведения. Лучшим литературным произведением XX века была названа "Лолита" Владимира Набокова. Второе место в десятке лучших занял "Великий Гэтсби" Ф. Скотта Фицджеральда. Еще одно произведение Набокова "Бледное племя" заняло десятое место в этом рейтинге.

Десятку величайших литературных произведений ХIХ века возглавляет "Анна Каренина" Льва Толстого. Другое произведение Толстого "Война и мир" заняло третье место. Пятую строчку заняли рассказы Чехова, а на девятом месте оказался роман Федора Достоевского "Преступление и наказание".

Рейтинг величайших авторов всех времен возглавил Лев Толстой, опередивший Шекспира, занявшего второе место, более чем на 30 очков. Третью строчку занимает Джеймс Джойс, а на четвертой - Владимир Набоков. Из русских авторов в рейтинг также попали Федор Михайлович Достоевский и Антон Павлович Чехов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Набоков #Толстой #Чехов #Достоевский #произведение #Джеймс Джойс #Шекспир #автор #рейтинг #книга #литература #опрос


7 тостов для немецкого застолья 14387

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве можно сделать селфи с Достоевским 961

Приложение «Узнай Москву. Фото» позволяет желающим сделать селфи с писателем Федором Достоевским. Для этого нужно "поймать" классика рядом с его музеем-квартирой, в которой писатель жил в период с 1823 по 1837 год, на улице его имени (улица Достоевского, дом 2).


РПЦ открещивается от идеи изъятия произведений Бунина и Чехова из школьной программы 865

Русская православная церковь не будет добиваться изъятия классических произведений из школьной программы. Об этом заявил глава синодального Отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ Владимир Легойда.




Повесть писательницы из Липецка опубликовали в Нью-Йорке 2366

Зарубежный литературный журнал "Слово" ("Word") опубликовал в №75 за 2012 год повесть жительницы Липецка Татьяны Щегловой "Ночь светла".


Рассказы Льва Толстого издали в переводе на карельский язык 1822

Школьники Карелии получили возможность прочитать произведения классика русской и мировой литературы Льва Николаевича Толстого на своем родном ливвиковском наречии.


Шекспировского театра в Туле не будет 1977

В «Ясной Поляне» планировалось создание британского театра. Организаторы достигли договоренности с режиссером из Стратфорда. Однако чиновники решили, что на эту должность нужно переподготовить кого-то из местных безработных.


В Мадриде вручили премию за лучший перевод русской литературы 2410

В посольстве Российской Федерации в Мадриде состоялась церемония вручения премии центра Бориса Ельцина за лучший перевод на испанский язык русской литературы.


Опубликован короткий список переводов, претендующих на премию Норы Галь 2140

Учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод рассказов с английского языка на русский, назвали имена восьми финалистов, которые будут бороться в финале за звание лауреата премии. Всего было прислано 73 текста, которые выдвинули различные издательства, журналы, литературные организации и сами переводчики.


Литературную премию за перевод произведения Владимира Набокова получил сын писателя 1834

Дмитрий Набоков, сын знаменитого русско-американского писателя, переводчика и литературоведа Владимира Набокова, удостоен литературной премии "Россия-Италия. Сквозь века" за перевод повести отца "Волшебник", написанной в 1939 году.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный веб-контент / Advertising web content", Маркетинг и реклама

метки перевода: анализ, маркетинговый, бизнес.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Перевод с литературного языка на медицинский: чтение Шекспира поможет врачам лучше понимать своих пациентов




Сленг Twitter развивает английский язык - лингвисты



Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс"


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


Вопрос об авторском праве


В Голливуде экранизируют перевод романа Достоевского "Идиот" на английский язык


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий по мебели и фурнитуре (английский)
Глоссарий по мебели и фурнитуре (английский)



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru