Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лонг-лист международного букера 2021 года (International Booker)

"Идеальная девятка" (The Perfect Nine) кенийского писателя - первое произведение, написанное на африканском языке, вошедшее в лонг-лист.

Philipp Konnov
31 Марта, 2021

Нгуги ва Тионго стал первым писателем, номинированным на Международную Букеровскую премию как автор и переводчик одной и той же книги, и первым номинантом, написавшим на коренном африканском языке.


Нгуги ва Тионго (Ngugi wa Thiong’o) номинирован как автор и переводчик для International Booker.



83-летний кениец Тионго является писателем и переводчиком "Совершенной девяти", романа в стихах, который судьи охарактеризовали как "авторитетную и поэтическую сказку о месте женщины в обществе богов" и написанную на языке банту - гикуйю.

Тионго писал такие романы, как "Зерно пшеницы" и "Лепестки крови" на английском языке до 1970-х годов, когда он решил писать на своем родном языке. Его работа была запрещена правительством Кении, и он был заключен без суда в течение года в тюрьме строгого режима, где он написал на туалетной бумаге первый современный роман гикуйю "Дьявол на кресте".

В этом году длинный список International Booker охватывает 11 языков и 12 стран, и многие его работы также являются кросс-жанровыми. К ним относятся "Когда мы перестаем понимать мир" Бенджамина Лабатута, научно-популярный роман, в котором рассказывается о моментах научных открытий и рассказывается об Альберте Эйнштейне и Эрвине Шредингере. Книга немецкого писателя Джудит Шалански "Опись потерь" - это история потерянных вещей. А россиянка Мария Степанова номинирована за "Историю своей семьи".

Мемуары Степановой, получившие признание в России, стали ее английским дебютом.


Лонг-лист международного букера 2021 года

Я живу в трущобах, Джан Сюэ, перевод с китайского Карен Гернант и Чен Цзэпинг (издательство Йельского университета)

Ночью вся кровь черна, Давид Диоп, перевод с французского Анны Мощовакис (Пушкин Пресс)

Грушевое поле, Нана Эквтимишвили, перевод с грузинского Элизабет Хайуэй (Peirene Press)

Опасности курения в постели, Мариана Энрикес, перевод с испанского Меган МакДауэлл (Granta Books)

Когда мы перестанем понимать мир, Бенджамин Лабатут, перевод с испанского Адриана Натана Уэста (Pushkin Press)

The Perfect Nine: The Epic of Gikuyu and Mumbi by Ngugi wa Thiong’o, перевод с Гикуйю автором (Харвилл Секер)

Сотрудники, Ольга Равн, перевод с датского Мартина Эйткена (Lolli Editions)

Летний брат, Яап Роббен, перевод с голландского Дэвида Доэрти (World Editions)

Опись потерь, Джудит Шалански, перевод с немецкого Джеки Смит (Quercus)

Незначительная деталь, Адания Шибли, перевод с арабского Элизабет Жакетт (Fitzcarraldo Editions)

Памяти памяти, Мария Степанова, перевод с русского Саши Дагдейл (Fitzcarraldo Editions)

Несчастье, Анджей Тихи, перевод со шведского Николая Смолли (И другие истории)

Война бедных, Эрик Вийяр, перевод с французского Марка Полиццотти (Пан Макмиллан)

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Booker #издатель #история #роман #автор #издательство #переводчик #книги #Букер #писатель


7 тостов для немецкого застолья 16872

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Премию Солженицына вручат поэту и переводчику Максиму Амелину 2855

Премию Солженицына "За новаторские опыты, раздвигающие границы и возможности лирической поэзии, за развитие многообразных традиций русского стиха и за обширную просветительскую деятельность во благо изящной словесности" присудили Максиму Амелину.


Индустрия перевода в Китае переживает период бурного роста 2906

Индустрия перевода в Китае переживает период бурного роста, однако нехватка талантливых кадров в этой сфере пока ощутима. К такому выводу пришла Ассоциация переводчиков Китая, подготовившая доклад о деятельности индустрии в канун празднования 30-летия со дня своего основания в Пекине.




В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек 5637

На 16 ноември 2012 година в библиотека "Христо Ботев" в Кишинев беше представен сборника "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" с автор Иван Грек.


Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков 3211

Англоязычные читатели слабо знакомы с иностранной литературой. Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков. При этом художественной литературы переводится и публикуется еще меньше - всего 1%. Такие данные приводит The Economist со ссылкой на Literature Across Frontiers.


Классическая британская литература в переводе на современный язык: потомки Толкиена и Диккенса совместно создадут две книги для детей 3025

Потомки двух самых читаемых авторов детской литературы в Британии Джона Рональда Руэла Толкиена и Чарльза Диккенса будут сотрудничать в создании двух новых романов для детей.


В аэропорту Италии открылась "летающая библиотека" 2935

В аэропорту имени Кароля Войтылы города Бари (Италия) открылась необычная "летающая библиотека". Пассажирам аэропорта предлагают взять с собой в полет напрокат совершенно бесплатно одну из книг, предложенных в библиотеке. Единственное условие - вернуть книгу по возвращении в город, чтобы другие пассажиры тоже смогли ее прочитать.


День в истории: 30 ноября исполняется 176 лет со дня рождения Марка Твена 2880

Сегодня, 30 ноября, исполняется 176 лет со дня рождения американского писателя-сатирика Марка Твена.


Англоговорящий мир должен изменить свое отношение к литературе в переводе - Орхан Памук 3133

Турецкий писатель и лауреат Нобелевской премии Орхан Памук считает, что англоговорящий мир должен изменить свое отношение к переводной литературе. С таким призывом он выступил на состоявшемся ранее в этом году в Индии литературном фестивале Jaipur.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


В России отпраздновали День русского языка


В России назвали лучшую книгу десятилетия


Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде


Сборник стихов Пастернака перевели и издали на азербайджанском языке


В Японии обнаружили самый старый айнско-японский словарь, составленный около трехсот лет назад


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по рекламе и PR
Глоссарий по рекламе и PR



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru