Нгуги ва Тионго (Ngugi wa Thiong’o) номинирован как автор и переводчик для International Booker. |
83-летний кениец Тионго является писателем и переводчиком "Совершенной девяти", романа в стихах, который судьи охарактеризовали как "авторитетную и поэтическую сказку о месте женщины в обществе богов" и написанную на языке банту - гикуйю.
Тионго писал такие романы, как "Зерно пшеницы" и "Лепестки крови" на английском языке до 1970-х годов, когда он решил писать на своем родном языке. Его работа была запрещена правительством Кении, и он был заключен без суда в течение года в тюрьме строгого режима, где он написал на туалетной бумаге первый современный роман гикуйю "Дьявол на кресте".
В этом году длинный список International Booker охватывает 11 языков и 12 стран, и многие его работы также являются кросс-жанровыми. К ним относятся "Когда мы перестаем понимать мир" Бенджамина Лабатута, научно-популярный роман, в котором рассказывается о моментах научных открытий и рассказывается об Альберте Эйнштейне и Эрвине Шредингере. Книга немецкого писателя Джудит Шалански "Опись потерь" - это история потерянных вещей. А россиянка Мария Степанова номинирована за "Историю своей семьи".
Мемуары Степановой, получившие признание в России, стали ее английским дебютом.
Лонг-лист международного букера 2021 года
Я живу в трущобах, Джан Сюэ, перевод с китайского Карен Гернант и Чен Цзэпинг (издательство Йельского университета)
Ночью вся кровь черна, Давид Диоп, перевод с французского Анны Мощовакис (Пушкин Пресс)
Грушевое поле, Нана Эквтимишвили, перевод с грузинского Элизабет Хайуэй (Peirene Press)
Опасности курения в постели, Мариана Энрикес, перевод с испанского Меган МакДауэлл (Granta Books)
Когда мы перестанем понимать мир, Бенджамин Лабатут, перевод с испанского Адриана Натана Уэста (Pushkin Press)
The Perfect Nine: The Epic of Gikuyu and Mumbi by Ngugi wa Thiong’o, перевод с Гикуйю автором (Харвилл Секер)
Сотрудники, Ольга Равн, перевод с датского Мартина Эйткена (Lolli Editions)
Летний брат, Яап Роббен, перевод с голландского Дэвида Доэрти (World Editions)
Опись потерь, Джудит Шалански, перевод с немецкого Джеки Смит (Quercus)
Незначительная деталь, Адания Шибли, перевод с арабского Элизабет Жакетт (Fitzcarraldo Editions)
Памяти памяти, Мария Степанова, перевод с русского Саши Дагдейл (Fitzcarraldo Editions)
Несчастье, Анджей Тихи, перевод со шведского Николая Смолли (И другие истории)
Война бедных, Эрик Вийяр, перевод с французского Марка Полиццотти (Пан Макмиллан)