Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Пауло Коэльо предоставил свои книги для бесплатного скачивания торрент-порталу The Pirate Bay

Знаменитый бразильский писатель Пауло Коэльо (Paulo Coelho) выложил свои книги в открытом доступе на крупнейшем в мире торрент-портале The Pirate Bay. Таким образом, писатель выразил свою несогласие с законопроектом "Stop Online Piracy Act" (SOPA).

Наталья Сашина
09 Февраля, 2012

В своем персональном блоге Коэльо написал, поясняя мотивы своих действий: "Скачивайте мои книги бесплатно, пожалуйста, а если они вам понравились - покупайте печатную версию. Таким способом можно показать индустрии, что жадность - это путь в никуда". Под обращением писатель подписался в шутливой форме: "С любовью, пират Коэльо".

В предыдущем посте Коэлье писал, что писателю нужно, в первую очередь, не получить материальную выгоду, а поделиться своими мыслями с читателями. Он призвал вспомнить 50-е годы в СССР, когда большинство книг распространялось в формате самиздата. SOPA, по мнению Коэлье, может разрушить интернет.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Пауло Коэльо #The Pirate Bay #книга #писатель #SOPA #интернет #торрент #пиратство #литература


Конкурс письменного перевода "Found in Translation 2022" 3255

Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом. Иоганн Вольфганг Гёте


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Батыс жазушыларының басылымдары қайта баяндалатын болады 635

Кейбір ресейлік баспалар мәтіннің парафразасын тікелей тырнақшасыз жариялау арқылы елде халықаралық бестселлерлерді шығаруға қойылған шектеулерді айналып өтпекші.


Языковые рекорды: какие заслуги языков отмечены в Книге рекордов Гиннесса (Часть 2) 3186

Продолжим список языковых рекордов, отмеченных составителями Книги рекордов Гиннесса.




В России наградили индийского писателя, выполнившего перевод произведений Пушкина на тамильский язык 2696

Знаменитому индийскому писателю и переводчику Дандапани Джаякантану вручен российский орден Дружбы за личный вклад в развитие и укрепление научных и культурных связей между Россией и Индией.


В Британии отметили 200-летие со дня рождения Диккенса 2538

7 февраля Британия отметила 200-летие со дня рождения знаменитого английского писателя Чарльза Диккенса. Торжественные мероприятия прошли в родном городе писателя Порсмуте, расположенном на юге Англии, в церкви Святой Марии, в Вестминстерском аббатстве, где похоронен Диккенс, в Британской библиотеке и в других местах.


2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений 3003

Сегодня, 2 февраля, отмечается 130-летие со дня рождения великого ирландского писателя Джеймса Джойса. В этот же день были опубликованы самые значительные его произведения: "Улисс" (1922 г.) и "Поминки по Финнегану" (1939 г.).


Умер экс-президент Чехии Вацлав Гавел, возможный создатель термина "Абсурдистан". 2954

В воскресенье, 18 декабря 2011 года появилась трагическая информация для Чехии и целого политического мира о смерти последнего чехословацкого и первого чешского президента Вацлава Гавела. Значительное лицо посткоммунистических событий в Восточной Европе, экс-президент умер в возрасте 75 лет после длительных проблем со здоровьем.


Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei 3302

Die 3. Große Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei machte ein kulturelles Vergnügen.


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера 4547

Знаменитый пролог пушкинской поэмы "Руслан и Людмила", начинающися словами "У лукоморья дуб зеленый..." перевели на эскимосский и чукотский языки. Над переводом отрывка работала сотрудник чукотского Института развития образования Лариса Выквырагтыргыргына.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

метки перевода: стандарт, обслуживание, операционный.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


В Карелии лучшей книгой 2010 года стал вепсско-русский словарь


Студенты в Японии перевели памятку на случай землетрясения на 31 язык


Интернет-жаргон не несет опасности для языка


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве"


Русская Википедия взяла рубеж 600 тысяч словарных статей


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга форматирования статьи по шаблону
Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон.



Глоссарий терминов по акустике
Глоссарий терминов по акустике



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru