Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками

По результатам исследования, проведенного The Online Monitor, женская интернет-аудитория чаще мужской пользуется словарями и интернет-переводчиками.

Philipp Konnov
22 Мая, 2010

Опрос выявил, что 43% женщин против 37% мужчин пользуются он-лайн словарями и переводчиками изо дня в день. В целом доля женщин среди пользователей в интернете превышает мужскую: 50,2% против 49,8%. Самая большая возрастная группа интернет-пользователей - это те, кто старше 24 лет, но младше 35 лет, а средний возраст пользователя Рунета - 30 лет.

Самым распоространенным действием российских интернет-пользователей является отправка почты: 80% женщин и 76% мужчин активно пересылают почту посредством интернета. Следует отметить, что женщины проводят значительно больше мужчин времени в социальных сетях: 66% женской аудитории Рунета посещают соцсети против 51% мужчин. Новости и поиск работы в интернете одинаково привлекают представителей обоих полов: 76% мужчин и женщин ответили, что они посвящают новостям часть своего времени, проводимого в интернете.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #интернет #гендер #перевод #переводчик #поиск работы #словарь #электронный переводчик


Какие соцсети чаще всего удаляют контент пользователей? 3440

Дональд Трамп присоединился к тысячам других пользователей социальных сетей, которые были заблокированы или удален их контент.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Британия обратилась к ООН с просьбой заменить словосочетание "беременная женщина" на "беременный человек" 1450

Британское правительство обратилось к ООН с просьбой заменить в официальных документах организации термин «беременные женщины» на «беременные люди»ради соблюдения прав трансгендеров, пишет The Times со ссылкой на источник во внешнеполитическом ведомстве страны.


Во Франции обращение "мадемуазель" попадает под запрет 2371

В одном из городов Западной Франции, Сесон-Севинье, отныне запрещено слово "мадемуазель" – французский аналог английского "мисс". Чем же оно стало неугодно?




История переводов: Как правильно оформить резюме 3069

Недавно мы перевели с немецкого языка статью с советами по оформлению своего резюме перед его отправкой по электронной почте потенциальному работодателю. Со многими пунктами этих негласных правил мы и сами можем согласиться, так как переводчики постоянно присылают нам свои резюме, и не всегда в удобной для прочтения и красивой форме.


Интернет-акроним LOL теряет свой первоначальный смысл 3692



Real Translator: Samsung работает над созданием портативного переводчика 2355



Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом" 2699



"Имхонет" назвал самые популярные слова и выражения уходящего года 2390

Портал "Имхонет" во второй раз подряд провел конкурс под названием "Слово года", чтобы выявить самые популярные в русском сегменте интернета слова и выражения 2010 года.


Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке 4854




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

метки перевода: эксплуатационный, продукция, операции.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками


Русская Википедия взяла рубеж 600 тысяч словарных статей


В Афганистане проходят испытания переводчика, работающего в режиме реального времени


Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Очки - электронный переводчик нового поколения! Заменит ли электронный гаджет живого устного переводчика?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга форматирования статьи по шаблону
Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон.



Глоссарий сокращений
Глоссарий сокращений



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru