|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады |
|
|
 По результатам VIII Международной олимпиады по лингвистике, проходившей в Стокгольме (Швеция), пятеро российских школьников вернулись домой с медалями.
Всего в олимпиаде приняли участие 99 школьников, вошедших в состав 25 команд из 18 стран мира, в числе которых две российские команды из Москвы и Санкт-Петербурга. Участники состязались в личном и командном зачетах. В индивидуальном туре, касавшемся, в частности, языков деху и романшскому, российские школьники были удостоены двух золотых, одной серебряной и двух бронзовых медалей. В командном туре, в котором участники анализировали толковый словарь монгольского языка, москвичи заняли почетное второе место. В следующем году Международная олимпиада по лингвистике будет проходить в США.
У Google и Microsoft появился конкурент. |
При правильном подходе и достаточной практике освоить иностранный язык может каждый, но все же, одни языки выучить легче, чем другие.
|
Дом национальных литератур при Литературном институте имени А.М. Горького (Москва), Союз писателей Монголии и Союз переводчиков Монголии организуют конкурс для молодых переводчиков. |
Монгольская национальная библиотека заключила соглашение о сотрудничестве с организацией «Компьютерный библиотечный онлайн-центр». |
1 апреля в Каире и Александрии стартовала студенческая олимпиада по русскому языку. Проверить свои знания "великого и могучего", а также побороться за главный приз — поездку в Москву — решили более 100 участников. |
В России и во Франции дан официальный старт мероприятиям, посвященным французскому и русскому языкам и литературе. В рамках перекрестного года пройдет более ста мероприятий, рассчитанных не только на профессиональных филологов, литературоведов и переводчиков, но и на широкую аудиторию. |
В конце июля в кинотеатрах Нью-Йорка начался показ документальной ленты швейцарского режиссера Вадима Ендрейко "Женщина с пятью слонами" (The Woman with the 5 Elephants), повествующей о работе и жизни лучшего переводчика произведений Ф.М.Достоевского на немецкий язык - Светлане Гайер. |
Правительство РФ приняло Федеральную целевую программу по развитию русского языка на период с 2011 по 2015 год, направленную на сохранение, развитие и распространение государственного языка Российской Федерации как среди россиян, так и среди проживающих за пределами страны соотечественников. Соответствующее постановление подписал премьер-министр страны Владимир Путин. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Контент видеоигр / Video game content", Онлайн и видео игры метки перевода: персонаж, формулировка, предложение, интересный.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 25% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|