Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Россия отмечает День Словарей и Энциклопедий

«День словарей и энциклопедий — дань памяти В.И. Даля и знак возрастающей роли словарей — наших лоцманов и маяков в ширящемся океане информации. Без словарей человечеству так же не выжить, как и без слов. Если человек — существо словесное, то, значит, и словарное.» М. Н. Эпштейн.




Праздник был учрежден в 2010 году по инициативе Общества любителей российской словесности, московского музея В.И. Даля и лексикографической программы «Словари XXI века».

Сегодня В.И. Далю исполняется 210 лет. Он был многогранной личностью: военный врач, писатель, этнограф и лексикограф, собиратель фольклора и, конечно же, автор уникального «Толкового словаря живого великорусского языка», над созданием которого он работал 53 года.

В эти праздничные дни в российских школах и вузах пройдут различные торжественные мероприятия, с участием учителей, школьников, студентов, библиотекарей, филологов, переводчиков, писателей.
Запущен флешмоб, в котором актеры, теле-, радиоведущие и другие известные лица записали видеоролики о словах. На портале Грамота.ру, на сайтах Тотальный диктант в Москве и деньсловаря.рф, а также в социальных сетях ВКонтакте, Facebook и Twitter можно посмотреть видео, где специалисты-филологи с помощью разных словарей прокомментировали выбранные слова.

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #переводчик #Россия #Грамота.ру #Тотальный диктант #ВКонтакте #мероприятия #помощь #слова #book


Как вычитать веб-сайт 1845

Сейчас мы все издатели в интернете, поэтому имеет смысл использовать один из механизмов контроля качества, используемым издательской индустрией, чтобы гарантировать безошибочное наполнение веб-сайтов. Редактор нашего бюро переводов расскажет, как вычитываются тексты веб-сайтов.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ghostwriting vs. Copywriting 788

Ghostwriting is a process in which professional writers write on behalf of the author without obtaining attribution or public recognition.


Издания западных писателей будут выпускать в пересказе 1495

Некоторые российские издатели намерены обходить ограничения на выпуск в стране международных бестселлеров, выпуская пересказ текста без прямого цитирования.




Лингвистическая помощь: "Продляем" или "продлеваем" - как правильно? 5129

Если этот глагол будет касаться отпуска или каникул, можно плюнуть на орфографию и просто радоваться содержанию этого глагола. В остальных же случаях скорее всего одно из слов вызовет недоумение. Итак разберемся: как правильно - "продляем" или "продлеваем"?


Лингвистическая помощь: Как правильно - на карантине или в карантине? 8242

В связи с обрушившейся на нас эпидемией коронавируса целая группа слов прочно вошла в нашу жизнь. Одно из них - "карантин", в который (или на который) отправили целые страны. Осталось только понять, с каким предлогом это слово правильно употреблять.


V Всероссийский конкурс молодых переводчиков 1591

Конкурс проводится с 2015 года. Организаторы: Кафедра теории и практики перевода Института иностранной филологии КФУ им. В. И. Вернадского (г. Симферополь) и Крымское отделение Союза переводчиков России (г. Симферополь).


Literary Translation is always an Art 1850

Literary translation is a special kind of interpreter’s activity. Herein lays the difference between those, who translate texts for publishing, and those, who make translations of commercial, technical, medical or legal documents.


Международная школа в Барнауле 1764

Вчера в Барнауле, подвели промежуточные итоги Международной школы молодых ученых стран Азии «Алтай — Азия».


В Уфе проведут "Тотальный диктант" на башкирском языке 2597

В субботу, 11 апреля, в Башкирском государственном университете пройдет аналог акции "Тотальный диктант" - Региональный диктант по башкирскому языку. Участвовать в акции могут все желающие.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Россия проведет "Тотальный диктант" на знание бурятского языка




Только 3% участников "Тотального диктанта" написали его без единой ошибки




За размещение в интернете перевода "Mein Kampf" жителя Казани приговорили к 100 часам исправительных работ




Перевод с языка животных на язык людей: Человеческая речь возникла из пения птиц и языка животных




Социальную сеть "Одноклассники" запустили в переводе на английский язык



В России исчезают диалекты - филолог Анна Потсар


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги бюро переводов для локализации голосового пользовательского интерфейса
Локализованные чат-боты создают возможности для взаимодействия с пользователями, поскольку пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать и изучать технологию, когда им комфортно пользоваться языком и голосовым взаимодействием. Стоимость услуг бюро переводов.



Глоссарий по экологии и
Глоссарий по экологии и "зеленой" энергетике



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru