Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подумайте на другом языке, и у вас все получится. Часть 2

Продолжаем тему принятия решений думая на иностранном языке.

Vitaliy Voynolovych
13 Декабря, 2021

pensar 2


Также было опубликовано исследование специалиста Джанет Гейпель из Университета Тренто, в котором она предложила две ситуации, в которых моральные намерения вступают в противоречие с полученным результатом. Например, кто-то дает нищему свою куртку, но в конечном итоге нищего избивают, потому что другие считают, что он ее украл. С другой стороны, история пары, которая решила усыновить девочку-инвалида, чтобы получить государственную помощь, или идея компании, которая жертвует на благотворительность для увеличения своей прибыли. Излагая эти сценарии на иностранном языке, испытуемые гораздо больше ценили полученный результат (в первом случае - плохой, во втором - хороший), чем этичность намерений.

Гейпель также опубликовала другое исследование, в котором она предложила ситуации с определенным грузом социальных табу: человек, который готовит и пробует мясо своей мертвой собаки, кто-то рвет флаг своей страны, чтобы помыть унитаз, брат и сестра которые решили вступить в сексуальные отношения. Испытуемые должны были оценить моральный уровень этих поступков по шкале от 0 до 10. Где 10 было абсолютное зло поступка. Те, кто читал эти вопросы на своем втором языке, оценили эти действия в среднем на один балл меньше.

Конкретные причины этого изменения в поведении, этой двойной языковой личности не ясны. Коста предлагает множество взаимосвязанных причин: "С одной стороны, другой язык заставляет нас думать медленно. Кроме того, мы понимаем, что с нашим родным языком связано большее эмоциональное воздействие".

Как объясняет лауреат Нобелевской премии Даниэль Канеман, у нашего мозга есть Система 1, которая предназначена для интуитивных, более быстрых и эффективных реакций, но которая отягощена предубеждениями, и Система 2, которая имеет дело с ответами, требующими рефлексии. В нашем родном языке, Системе 1 будет легче решить проблему; но дополнительные усилия по использованию другого языка разбудят Систему 2, более ленивую, но более рассудительную. Этим можно объяснить процент людей, придерживающихся предубеждений, таких как неприятие риска, моральные возражения и т. д.

И Гейпель, и Коста часто упоминают в своей работе ситуацию, которая возникает в таких странах, как Организация Объединенных Наций или Европейский Союз, в которых большая часть его членов принимает решения на языке, отличном от их родного языка. "А в транснациональных корпорациях, в науке, во многих областях есть люди, работающие на английском, хотя это не их родной язык", - говорит Коста, который работает над прикладными решениями в этой области. Например, в переговорах, на которых участники должны отложить в сторону свои эмоции и личные недостатки, сосредоточив внимание на выгодах, которые оба получат, если им удастся договориться. Возможно, было бы неплохо предложить заседания Конгресса депутатов своей страны на иностранном языке.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #воздействие #помощь #страна #риск #эмоции #Организация Объединенных Наций #специалист #родной язык #благотворительность #опрос #исследование #работа


Английские слова, заимствованные из других языков 14276

Язык рассказывает нам, кем мы были: от тех, с кем мы взаимодействовали, от наших тенденций к изменениям, до того, как мы характеризуем самих себя.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Новое бесплатное мобильное приложение для изучения русского языка как иностранного 1284

Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) при поддержке Министерства просвещения Российской Федерации создали бесплатное мобильное приложение для изучения русского языка как иностранного.


В память о военном переводчике, погибшем на борту сбитого в Сирии Ил-20 1598

21 мая 1929 года был подписан указ "Об установлении звания для начсостава Рабоче-крестьянской Красной армии "Военный переводчик".




Происхождение сигналов бедствия SOS и Mayday 4332

SOS стал мировым общепринятым сигналом бедствия (особенно в морской навигации) с 1 июля 1908 года в Германии. С тех пор сфера его использования значительно расширилась: от названий песен ABBA и Рианны до телепередачи о домашнем ремонте DIY SOS.


Русский язык может лишиться официального статуса в ООН - СМИ 2986

Русский язык может лишиться официального статуса в Организации Объединенных Наций. Об этом передает ряд СМИ со ссылкой на сотрудника Harvard Linguistic Research Group Джима Ноланда.


Темы, на которые можно поболтать в разных уголках планеты 2798

Встречаетесь ли вы с партнером по бизнесу или просто стараетесь подружиться с местными жителями во время отпуска, та пара фраз, с которых вы хотите начать знакомство, станет непосредственным показателем ваших культурных знаний и задаст тон всей остальной беседе. У каждой национальности есть свои темы для подобной «болтовни», и та, на которую вы захотите перекинуться парой слов с бразильцем, возможно, покажется совсем неинтересной представителю Китая, и наоборот.


США в поисках двуязычных специалистов 2436

«Языковые навыки, которыми вы владеете, помогут вам заработать деньги на рынке труда», - заявляют авторы статьи, опубликованной в Нью-Йорк Таймс. Наряду с конкретными специальностями, требующими от соискателя глубокого знания иностранного языка (устные и письменные переводчики и т.д.), существуют еще и рабочие места, когда знание языка не просто даст вам возможность устроиться на работу, но еще и зарабатывать приличные деньги.


Цукерберг пожертвовал деньги на обучение иностранцев английскому языку 2147

В 2012 году Марк Цукерберг и его супруга Присцилла Чан пожертвовали на благотворительность порядка $500 млн. В числе программ, на которые были направлены деньги, изучение английского языка иммигрантами США.


Казахам в России не хватает преподавания родного языка 2423

Лидеры казахских общественных организаций поделились проблемами сохранения национальной культуры у казахов в России с журналистами радио Азаттык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: исследование, финансы, капитализация.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В МИБе появился курс английского для бизнеса



Лингвисты поставили под сомнение интерпретацию уникального языка пираха



В Цхинвале провели круглый стол, посвященный проблемам осетинского языка


ООН требует лаконичности в докладах и переводах с целью экономии средств


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


Профессия переводчика востребована в Китае и в Индии


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий терминов по акустике
Глоссарий терминов по акустике



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru