Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В Москве впервые провели конкурс чтецов китайской поэзии

В Москве впервые провели межвузовский конкурс чтецов китайской поэзии. Участие в нем приняли студенты 18 российских вузов.

Наталья Сашина
16 Ноября, 2018




На конкурсе звучала поэзия таких китайских классиков, как Су Ши, Цюй Юаня, Ли Бо, а также современных поэтов — Дай Шувана, Сюй Чжимо, Линь Хуэйиня и Ван Мэна.

Участниками были студенты, изучающие китайский язык всего несколько лет, а некоторые из них обучались в Китае. Ряд чтецов учили язык через интернет самостоятельно.

Победу одержал студент третьего курса Российской академии народного хозяйства и государственной службы при президенте Российской Федерации (РАНХиГС). Он зачитал стихотворение Ван Хуайжана "Да здравствует народ".

Присутствовавшая на мероприятии советник по культуре посольства КНР в РФ Гун Цзяцзя отметила высокий уровень владения китайским языком. По ее словам, язык — это ключ, который может открыть дверь в другую страну. Китайский язык, добавила она, открывает дверь в одну из древнейших мировых культур.


Поделиться:




Откуда пошло выражение "расставить точки над i"?

Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский.


Ранее непереводившиеся стихи Шаламова издали на французском языке

Во Франции издали сборник "Колымские рассказы" Варлама Шаламова на французском языке. Теперь поклонники творчества писателя смогут познакомиться его произведениями, которые ранее не публиковались.


Стихи Омара Хайяма издали в переводе на 5 языков

В Иране издали сборник стихотворения гениального просветителя своего времени Омара Хайяма в переводе на 5 языков.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Китае обнаружили перевод Корана на китайский язык, выполненный в начале XX века

Группа исследователей из Университета Ланьчжоу (провинция Ганьсу) нашла в местном архиве старейший из известных переводов Корана на китайский язык, датированный 1912 годом.


Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода

Рубрика "Наследники Лозинского" на сайте Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода, в котором могут принять участие все желающие, предварительно зарегистрировавшиеся на сайте.


Более сотни работ прислано на конкурс переводов «Ак Торна»

Более сотни работ из разных регионов РФ и других стран, включая Украину, Узбекистан, Казахстан, Австрию, прислано на международный конкурс переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна», который состоится в Башкортостане.


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"

Сегодня в Лондоне стартует 9-ый литературный фестиваль "Пушкин в Британии", который проводится ежегодно. В рамках фестиваля состоится финал турнира поэтического перевода, в котором переводчики сразятся за титул "Короля поэтического перевода-2011".


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"



Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону

Абонентам «МегаФон» стала доступна услуга перевода по телефону от ABBYY Language Services.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: поэзия, конкурс, стихотворение, китайский, китайский язык, стих, поэт, чтец





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Шампунь, инструкция по применению", Упаковка и тара, Переводчик №790

метки перевода:



Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Языковые направления переводчика PROMT пополнились китайским языком


В Воронеже выбрали самых грамотных жителей


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Узкоспециализированный перевод с китайского языка на русский язык



File Formats Glossary
File Formats Glossary



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru