Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводы произведений Зощенко пользуются популярностью у японцев


Филипп К.
28 Июля, 2010

Японские читатели открывают для себя произведения знаменитого русского писателя-сатирика Михаила Зощенко, переводы которых появились в Стране восходящего солнца.

В настоящее время готовится к изданию очередной сборник с рассказами писателя, полюбившегося японцам. Иллюстрации художника Георгия Ковенчука, передающие атмосферу 30-х годов прошлого века Ленинграда, помогут читателям лучше понять произведения русского автора и сблизиться с его героями. Президент Японско-русской ассоциации и переводчица Фуя Катаяма говорит, что японские читателя вряд ли понимают все в произведениях Зощенко, но тем не менее они им очень интересны.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #японский #Зощенко #поэзия #перевод поэзии #автор


Секреты исландского языка 2151

Исландия - крошечное островное государство, а исландский – язык, на котором говорит меньше, чем 400 000 человек в мире. Здесь некоторые интересные факты об исландском языке.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Оргкомитет "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса художественного перевода 1692

Департамент Лингвистических услуг "Оргкомитета "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса на лучший художественный перевод стихотворения "Don`t Quit" американского поэта Джона Гринлифа Уиттьера.


В Пушкинском доме назовут имена лучших молодых переводчиков 1425

Сегодня, 6 декабря, в Пушкинском доме (Институте русской литературы РАН) состоится церемония награждения победителей конкурса начинающих переводчиков, в котором участвовали представители России, Казахстана и ряда зарубежных стран, включая Испанию.




Стихи может переводить на другие языки только поэт - переводчик Евгений Витковский 1933

По мнению переводчика Евгения Витковского, стихи может переводить на другие языки только поэт. В интервью изданию "Большой город" он говорит, что если у человека плохо получается переводить стихи, то лучше ему этим не заниматься вовсе. Но если перевод стихов у него получается хорошо, значит он - поэт.


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской 1445

Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей.


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля 1944

Последний роман знаменитого японского писателя Харуки Мураками со странным названием "1Q84" ("Тысяча невестьсот восемьдесят четыре") в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля.


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда 2101

Трехтомное собрание сочинений, включающее ранее не переводившиеся на русский язык произведения Оскара Уайльда, будет издано в России в июле этого года.


ABBYY запустил услугу перевода по телефону 1803

Компания ABBYY Language Services запустила новую услугу перевода по телефону ABBYY ruPhone.


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади 1466

"Иметь текст на иностранном языке без переводчика так же бессмысленно, как иметь телегу без лошади", - считает переводчик Елена Костюкевич.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Художественное произведение / Literary effort", Художественный перевод, Переводчик №795

метки перевода:



Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



Сборник стихов Пастернака перевели и издали на азербайджанском языке


Японский театр привез в Москву постановки "Вишневого сада" и "Дяди Вани" в переводе на японский язык


Литературоведы и переводчики собрались на Цветаевских чтениях в Елабуге


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Словарь русский-коми
Словарь русский-коми



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru