Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Неизвестные ранее переводы работ Рабиндраната Тагора случайно найдены в Литве

В Литве недавно были найдены неизвестные переводы нескольких работ индийского поэта и философа Рабиндраната Тагора (7 мая 1861 – 7 августа 1941) с языка хинди на литовский язык. Его творчество сформировало бенгальскую литературу и музыку XIX века. Рабиндранат Тагор стал первым неевропейцем, который получил Нобелевскую премию по литературе в 1913 году.

Екатерина Жаврук
03 Декабря, 2013



О находке сообщила профессор хореографии и танцевального искусства Литовского университета Лэймьют Кизелин. Она рассказала, что пакет с рукописями недавно передала ей пожилая женщина. Кизелин открыла пакет и обнаружила в нем три связанные вместе тетради, на которых было написано "Тагор".

Кизелин сразу же узнала почерк, потому что он принадлежал ее отцу. В своем интервью для Индийской национальной ежедневной газеты Кизелин сообщила, что ее отец Антанас Поска был литовским путешественником, исследователем и антропологом. Он приехал в Индию на мотоцикле из Вильнюса в 1929 году. Эта поездка была частью его восьмилетнего путешествия по всему миру.

Пожилая леди рассказала Кизелин, что ее отец очень полюбил творчество Тагора, будучи в Индии, поэтому решил перевести некоторые работы индийского поэта на литовский язык, и, возможно, что это вообще был самый первый перевод индийской литературы в Литве. Антанас Поска занимался переводом во время ссылки в Сибирь, куда он был отправлен на 18 лет после возвращения из кругосветного путешествия. В то время в Литве была установлена советская власть, и советское правительство отправило Поска в ссылку "без какой-либо официальной причины".

Впоследствии Поска попросил пожилую женщину, которая тогда работала в издательстве, сохранить свои переводы. Женщина спрятала документы от советских чиновников, так как осознавала их высокую культурную ценность.

Несколько месяцев назад леди узнала, что у Поска есть дочь и решила передать ей переводы ее отца. Кизелин была удивлена, увидев рукопись. Отец пересказывал ей в детстве работы Тагора и Ганди, однако никогда не упоминал о переводах. В настоящее время Кизелин планирует издать переводы отца.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #философ #поэт #литература #путешественник #рукопись #литовский #хинди #Индия #Литва #Тагор


Англо-русский глоссарий терминов по стоматологии 4867

В наших глоссариях открылся новый раздел, посвященный терминам по стоматологии. Переводчикам, работающим с текстами в сфере клинической и теоретической стоматологии, будет полезно ознакомиться с базовыми терминами и терминологическими словосочетаниями.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводы на литовский язык глазами переводчика 2024

Заставить поверить в свой перевод подобно тому, как верят оригиналу, сможет только тот, кто сам верит и глубоко понимает текст. Особенности литовского языка, которые следует обязательно учитывать при переводе, касаются морфологии, синтаксиса и лексики.


Эзотерика 2758

Мистик, философ, маг, эзотерик, писатель и композитор. Кем же был Георгий Гурджиев?




Словения выплатит почти 9 тысяч евро грабителю из Литвы за перевод на русский язык во время судебного заседания 1485

По решению Европейского суда по правам человека, Словения должна выплатить компенсацию литовскому грабителю за назначение ему на суде переводчика на русский язык, а не на литовский.


Президент Литвы предлагает сократить теле- и радиовещание на русском языке до 10% 2139

Президент Литвы Даля Грибаускайте предложила внести поправки в закон "О средствах массовой информации" и снизить объем теле- и радиовещания на русском языке с 30 до 10 процентов.


Английские слова, заимствованные из других языков 12173

Язык рассказывает нам, кем мы были: от тех, с кем мы взаимодействовали, от наших тенденций к изменениям, до того, как мы характеризуем самих себя.


Поэзию Карела Яромира Эрбена перевели с чешского на английский язык 3016

Знаменитый сборник стихов чешского писателя, поэта, переводчика и историка литературы Карела Яромира Эрбена «Букет народных сказаний» был выпущен в переводе с чешского на английский язык. Перевод выполнила английский поэт и переводчик Сьюзен Рейнольдс. Книга в переводе была издана в виде двуязычного издания – на чешском и английском языках.


Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков 3168

Международный центр Низами Гянджеви планирует издать исследование поэзии сборника «Хамсе» выдающегося азербайджанского поэта средневекового Востока Низами Гянджеви на разных языках.


Арабский поэт и переводчик Шихаб Ганем получил международную поэтическую премию 2836

Межконтинентальная поэтическая организация, основанная в Ченнае (Индия), присудила эмиратскому поэту и переводчику Шихабу Ганему Поэтическую премию за вклад в развитие культуры и гуманизма.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

метки перевода: стандарт, обслуживание, операционный.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Машинный перевод на малаяламский язык от компании C-DAC



Произведения Тараса Шевченко переведут на английский



Художники слова: как создавались неологизмы



15 марта стартовал конкурс поэтического перевода "На языке детства"



В Шанхае состоялся международный конгресс русистов


Россияне продемонстрировали низкий уровень владения английским языком


Британский издатель романов Толкиена ознакомился с нелегальным переводом «Властелина колец» на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга форматирования статьи по шаблону
Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон.



Англо-русский глоссарий по общей энергетике
Англо-русский глоссарий по общей энергетике



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru