Neuste Nachrichten
Moskau,
Ul. Bolshaya Molchanovka, 34 S. 2, von. 25
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen


Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises






В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского

Лучшие переводчики крупной литературных произведений с немецкого на русский язык будут удостоены премии имени Жуковского. Вручение премий намечено на 17 ноября и состоится в Москве.

Филипп К.
15 November, 2010

В этом году условия конкурса на соискание премии имени Жуковского несколько изменились по сравнению с предыдущими годами. Ранее лауреатами премии становились два переводчика: один из них награждался за недавний перевод, другой - удостаивался премии за многолетнюю работу в сфере перевода произведений художественной литературы. В этом году на конкурсе будут рассмотрены только переводы с немецкого на русский язык крупных художественных произведений, которые ранее не издавались.

Лауреат премии имени Жуковского этого года получит денежное вознаграждение в размере 40 тысяч рублей, а также осуществленный им перевод будет опубликован одним из ведущих издательств РФ.

Mitteilen:


Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: #немецкий #литературный перевод #премия #конкурс


Пушкин и французский язык 1417

В одном из писем Пушкина Жуковскому содержатся следующие строки: "Пишу по-французски, потому что язык этот деловой и мне более по перу. Впрочем, если покажется это непристойным, то можно и перевести".


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Премия за лучший перевод русской литературы учреждена Центром Ельцина 1364

Фонд "Президентский центр Б.Н.Ельцина" совместно с недавно организованным "Институтом перевода" учредил премию "Читай Россию", которая будет вручаться за лучший перевод русской литературы. Конкурс стартует 10 октября и будет продолжаться до 1 марта 2012 года.


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади 1495

"Иметь текст на иностранном языке без переводчика так же бессмысленно, как иметь телегу без лошади", - считает переводчик Елена Костюкевич.




В процессе перевода следует передавать культуру, а не язык - переводчик Александр Ливергант 1119



В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов 1407

Первый в Европе университет, в котором преподавание будет вестись на языке жестов, откроется в немецком городке Бад Кройцнах.


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка 954



В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого 1321



Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией 1290



Самым популярным языком в ЕС признан английския язык 1301

Самым популярным для изучения языком в странах Евросоюза признан английския язык. Почти две трети населения ЕС способны изъясняться на нем. Об этом свидетельствуют данные европейского статистического агентства Eurostat.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Die letzte Übersetzung:
"Учебная литература / Educational literature", История, Übersetzer №773

Übersetzungesmerkmale: перевод, учебно-практический, задача, словообразование, лексика.

Unsere Übersetzungen: 102
Büroauslastung: 59%

Поиск по сайту:



В Шотландии сделан неофициальный перевод неизвестной поэмы Вальтера Скотта


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В Финляндии знание русского языка становится важнее, чем владение немецким


В Оренбурге наградят победителей Eurasian Open 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Глоссарий сокращений по робототехнике
Глоссарий сокращений по робототехнике



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru