Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В России объявлены результаты конкурса "Музыка перевода"

В России объявлены победители ежегодного онлайн-конкурса конкурса "Музыка перевода", на который в этом году были присланы переводы с более чем 30 языков.

Philipp Konnov
23 Декабря, 2010

Всего для участия в конкурсе в этом было одобрено немногим более 1100 работ, включавших переводы на русский язык классических и современных произведений. Жюри и интернет-пользователи выбрали посредством онлайн-голосования восемь лучших работ, переведенных с шести основных языков конкурса "Музыка перевода": английского, французского, немецкого, итальянского, испанского и китайского языков. Первое место в номинации "Перевод прозы" заняла Динара за перевод произведения "Кого ты кормишь?" Второе место в этой номинации досталось Александру Андрееву за перевод с французского языка произведения Ив Пэнгийи "Остров Уэсан: кровь и туман". В номинации "Перевод поэзии" победителем стал переводчик с ником una_di_tante за стихотворение Д.Л.Семпронио "Что есть человек?".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конкурс #литературный перевод #перевод поэзии


Редактирование и Редакция текста - в чем различие? 6622

Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


בישראל נתקיים הערב מוקדש לאירוע שעברו125 שנ• 2889

במרכז תרבותי רוסי בתל-אביב נמשך תוכנית לילדים ומבוגרים "נשמור שפת רוסית במשפחה".


В Москве работает трехдневная школа литературных переводчиков из стран СНГ 2360

В Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ) в среду, 28 ноября, начала работу III Международная школа молодых литературных переводчиков стран СНГ. Основная задача школы - повысить квалификацию преподавателей перевода и переводчиков художественной литературы.




Оргкомитет "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса художественного перевода 3300

Департамент Лингвистических услуг "Оргкомитета "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса на лучший художественный перевод стихотворения "Don`t Quit" американского поэта Джона Гринлифа Уиттьера.


Филологический перевод Хафиза 2664

Впервые русской читающей публике были представлены газели Хафиза в филологическом переводе, который был осуществлен тремя исследователями из Института восточных культур и античности РГГУ: Пригариной Н.И., Чалисовой Н.Ю. и Русановым М.А. Издание является первой частью перевода «Дивана» Хафиза, который в дальнейшем планируется в трех выпусках.


Поэзия и перевод: поэты и переводчики из десяти стран участвуют в фестивале славянской поэзии "Поющие письмена" 2474

В эти дни в Твери проводится международный фестиваль славянской поэзии "Поющие письмена", в котором участвуют поэты и переводчики из десяти стран.


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011" 3940

Сегодня в Лондоне стартует 9-ый литературный фестиваль "Пушкин в Британии", который проводится ежегодно. В рамках фестиваля состоится финал турнира поэтического перевода, в котором переводчики сразятся за титул "Короля поэтического перевода-2011".


Правительство РФ окажет помощь профессии переводчика и художественному переводу, поддержав Институт переводов 2265

По мнению главного редактора журнала "Иностранная литература" и руководителя творческого союза "Мастера литературного перевода" Александра Ливерганта, системе художественного перевода литературных произведений и непосредственно профессии переводчика правительство РФ окажет действенную помощь, поддержав Институт перевода.


"Улисс" Джеймса Джойса перевели на армянский язык 2963

Знаменитый роман "Улисс" ирландского писателя Джеймса Джойса перевели на армянский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого


Google научился переводить поэзию


В Шотландии сделан неофициальный перевод неизвестной поэмы Вальтера Скотта


В Воронеже выбрали самых грамотных жителей


Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Англо-грузинский словарь
Англо-грузинский словарь



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru