Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


ЕС – международный «полиглот»

Нелегко говорить одним голосом на 24 языках.

Волгина Юлия
07 Апреля, 2017

Когда то, в далекие в 1950-е годы, в Европейский Союз вошли сразу шесть наций, три из которых говорили по-французски. Этот факт позволил без проблем выбрать первый официальный язык ЕС. Но это создало прецедент, и с увеличением членов ЕС пополняется реестр официальных языков, не говоря уже о счетах за письменный и устный перевод, которые сейчас достигают до 1 миллиарда евро в год.
Евросоюз, Брюссель

Однако «полиглотизм» ЕС может представлять определенную проблему, особенно когда речь идет о таких языках, как ирландский, носители которого представляют уж слишком малочисленную группу. Хотя ирландский был одним из официальных языков союза в течение десяти лет. Есть предпосылки признать в качестве официального люксембургский язык. Евросоюз может включить в этот список турецкий, даже несмотря на то, что Турция не входит в его состав. Причиной является Кипр и его турецко-говорящий регион на севере.

Некоторые официальные языки являются «более официальными», чем другие. До последнего времени для экономии времени и денег внутренний документооборот велся преимущественно на трех языках - английский, французский и немецкий.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Свадебная" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: официальный, язык, немецкий, английский, французский, полиглот, Евросоюз




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Нагрудники повседневного спроса для защиты одежды от попадания пищи / Bibs of everyday needs for clothes protection from food", Технический перевод, Переводчик №628

метки перевода: патент, модель, использование, часть, салфетка, карман, эффективность.

Переводы в работе: 23
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Немецкий язык




Две точки зрения на русский язык в Латвии




6 интересных фактов о древних языках




9 самых важных фраз, которые необходимо знать на всех языках



Еврокомиссия открыла регистрацию на конкурс переводов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru