Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Сколько языков должен знать переводчик при Евросоюзе?

Многие люди способны говорить на двух языках, или, может быть, даже трех или четырех, однако переводчику в Евросоюзе приходится постоянно повышать свой профессиональный уровень. Так, к примеру, Иоаннис Иконому общается на трех десятках языков.

Волгина Юлия
27 Сентября, 2014

В телефонном интервью из своего офиса в Европейской Комиссии в Брюсселе 46-летний переводчик делится своим опытом успешного изучения иностранных языков. Он начал учить английский, его первый иностранный язык, в возрасте 6 лет. "Мне настолько это понравилось, что уже ничто не могло остановить меня", - говорит Иконому, родной язык которого греческий. "Следующим языком стал немецкий. Потом, спустя несколько лет, я начал учить итальянский. А затем все больше и больше. В средней школе у меня появилось желание выучить русский, турецкий и арабский. Я всегда хотел знать больше. В настоящее время я вполне комфортно себя чувствую, говоря на 32 языках". Среди этих 32 особое место занимает китайский. На самом деле, Иконому – единственный штатный переводчик ЕС, которому доверяют перевод официальных китайских документов и который ездит в качестве переводчика в составе делегации ЕС с официальными визитами в Пекин.
иоаннис иконому

Секрет успеха Иоанниса Иконому прост: "Тебе просто надо погрузиться в язык и культуру. Сейчас это не составляет труда, с появлением интернета и спутникового телевидения. Когда я учил польский язык, я готовил польские пироги, читал польские газеты и смотрел польское телевидение. Путешествовать и проводить время в стране изучаемого языка – также немаловажно".

Иконому использует каждый шанс для заграничных поездок. Он побывал в Скандинавии, на Балканах, Ближнем Востоке, Северной Африке, в странах бывшего Советского Союза, а также в Китае, Пакистане, Латинской Америке, Европе, Канаде и Соединенных Штатах.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Наиболее читаемые

Архив

метки: полиглот, европейские языки, Евросоюз, переводчик, профессиональный переводчик, интервью, иностранный язык, изучение языка




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Претензия", Юридический перевод, Переводчик №551

метки перевода:



Переводы в работе: 38
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Российские пользователи App Store начали усиленно изучать английский язык




Школьники из Челябинска собрали робота-полиглота, который справится с переводом любого текста с иностранного языка




Европейская комиссия назвала имена победителей конкурса переводов Juvenes Translatores



Шет елдіктер интернет арқылы қазақ тілін үйренуде




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru