|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Сколько языков должен знать переводчик при Евросоюзе? |
|
|
Многие люди способны говорить на двух языках, или, может быть, даже трех или четырех, однако переводчику в Евросоюзе приходится постоянно повышать свой профессиональный уровень. Так, к примеру, Иоаннис Иконому общается на трех десятках языков.
В телефонном интервью из своего офиса в Европейской Комиссии в Брюсселе 46-летний переводчик делится своим опытом успешного изучения иностранных языков. Он начал учить английский, его первый иностранный язык, в возрасте 6 лет. "Мне настолько это понравилось, что уже ничто не могло остановить меня", - говорит Иконому, родной язык которого греческий. "Следующим языком стал немецкий. Потом, спустя несколько лет, я начал учить итальянский. А затем все больше и больше. В средней школе у меня появилось желание выучить русский, турецкий и арабский. Я всегда хотел знать больше. В настоящее время я вполне комфортно себя чувствую, говоря на 32 языках". Среди этих 32 особое место занимает китайский. На самом деле, Иконому – единственный штатный переводчик ЕС, которому доверяют перевод официальных китайских документов и который ездит в качестве переводчика в составе делегации ЕС с официальными визитами в Пекин.
Секрет успеха Иоанниса Иконому прост: "Тебе просто надо погрузиться в язык и культуру. Сейчас это не составляет труда, с появлением интернета и спутникового телевидения. Когда я учил польский язык, я готовил польские пироги, читал польские газеты и смотрел польское телевидение. Путешествовать и проводить время в стране изучаемого языка – также немаловажно".
Иконому использует каждый шанс для заграничных поездок. Он побывал в Скандинавии, на Балканах, Ближнем Востоке, Северной Африке, в странах бывшего Советского Союза, а также в Китае, Пакистане, Латинской Америке, Европе, Канаде и Соединенных Штатах.
Чикан или тикан (яп. 痴漢, チカン, ちかん «развратник», «дурак») так в Японии называется фроттеризм. Или проще говоря, тиканами или чиканами называют любителей поприжиматься и пощупать находящихся рядом людей.
|
Не скроем тот факт, что большинство потенциальных клиентов знает английский язык в хорошей степени для того, чтобы выполнить перевод самостоятельно. Многие прибегают для этой цели к машинному переводу и правят его после, то есть занимаются "постмашинным редактированием перевода". Но только на заключительном этапе текст передается нам для вычитки носителем языка для придания ему "корректности и красоты". |
В сфере киберпреступности особую нишу занимают профессиональные переводчики, которые помогают злоумышленникам проводить целенаправленные атаки по всему миру. |
Председатель Высшей аттестационной комиссии Минобразования РФ Владимир Филиппов рассказал, что допустить защиту диссертаций на английском языке можно при наличии синхронного и письменного перевода текста. |
Op 28 januari waren de adjunct-decaan van de Faculteit der vreemde talen en de leider van het Programma voor het Aanvullende Onderwijs Christina Kobyz met studenten die Nederlands studeren geïnterviewd door Wouter Kuperschoek, de leider van het Nederlandse nieuwsprogramma FocusTV. Dit interview zal in een film over de partnersteden geïntegreerd worden. |
В интервью интернет-СМИ «Православие и мир» декан философского факультета МГУ Владимир Миронов затронул тему перевода в философии, которая, как оказалось, является в этой области знания очень болезненной. |
7-ая Международная конференция Европейского союза переводческих ассоциаций (European Union of Associations of Translation Companies) пройдет в Хельсинки (Финляндия) 26-27 апреля 2012 года. |
Крупнейшее немецкое издательство PONS выпустило иллюстрированный словарь на пяти европейских языках. |
Десятилетняя британская школьница одержала победу в региональном конкурсе юных лингвистов, обойдя 5 тыс. других конкурсантов. У девочки было серьезное преимущество перед другими участниками конкурса: все дело в том, что она свободно владеет 10 языками. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога
на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images
", Геология, геодезия и геофизика метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 51% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|