Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Кипр предлагает добавить турецкий в список официальных языков ЕС

Глава Кипра Никос Анастасиадис направил официальное предложение председательствующим в Евросоюзе Нидерландам внести турецкий язык в список официальных языков ЕС для скорейшего достижения соглашения о воссоединении острова.

Наталья Сашина
04 Марта, 2016

КипрНа Кипре официальный статус имеют два языка - греческий и турецкий. Остров разделен с 1974 года после вооруженного вторжения Турции, спровоцированного попыткой присоединения острова к Греции. Тогда оккупированной оказалась треть территории острова, на котором в 1983 году была провозглашена Турецкая республика северного Кипра. Однако ее признала только Турция.

Включение новых языков в число официальных в ЕС осуществляется путем консенсуса. Всего в настоящее время такой статус имеют 24 языка. Это означает, что вся документация должна переводиться на все языки Евросоюза. Однако на деле чаще всего используется английский язык.

На услуги переводчиков ЕС затрачивает около 1% средств бюджета сообщества. Добавление нового языка в список официальных обойдется ЕС примерно в 37 млн. евро.



Поделиться:
Прислать свою статью


Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Новогодняя" лингвистическая викторина (до 30 декабря)


Наиболее читаемые

Архив

метки: официальный статус, официальный, английский язык, Турция, турецкий, греческий, Евросоюз, английский, переводчик, перевод, Кипр




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Traduzioni scritte in russo 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"О безопасности низковольтного оборудования / On safety of low voltage equipment", Деловая переписка, Переводчик №359

метки перевода: производитель, запрос, продукция, требования, продукции.

Переводы в работе: 28
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Лауреатом Международной Букеровской премии стала писательница из Южной Кореи Хан Канг



В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС



Мальтийский роман впервые перевели на русский язык




Объявлены имена лауреатов премии Бродского-Спендера, присуждаемой за лучший перевод русской поэзии на английский язык





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:




Схема проезда © Бюро переводов "Flarus", 2001-2016 | Добавить эту страницу в Избранное


Вакансии для переводчиков    Бесплатные шаблоны перевода    Глоссарии
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | RSS.XML | Ads
Рейтинг@Mail.ru