Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Кипр предлагает добавить турецкий в список официальных языков ЕС

Глава Кипра Никос Анастасиадис направил официальное предложение председательствующим в Евросоюзе Нидерландам внести турецкий язык в список официальных языков ЕС для скорейшего достижения соглашения о воссоединении острова.

Наталья Сашина
04 Марта, 2016

КипрНа Кипре официальный статус имеют два языка - греческий и турецкий. Остров разделен с 1974 года после вооруженного вторжения Турции, спровоцированного попыткой присоединения острова к Греции. Тогда оккупированной оказалась треть территории острова, на котором в 1983 году была провозглашена Турецкая республика северного Кипра. Однако ее признала только Турция.

Включение новых языков в число официальных в ЕС осуществляется путем консенсуса. Всего в настоящее время такой статус имеют 24 языка. Это означает, что вся документация должна переводиться на все языки Евросоюза. Однако на деле чаще всего используется английский язык.

На услуги переводчиков ЕС затрачивает около 1% средств бюджета сообщества. Добавление нового языка в список официальных обойдется ЕС примерно в 37 млн. евро.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #официальный статус #официальный #английский язык #Турция #турецкий #греческий #Евросоюз #английский #переводчик #перевод #Кипр


7 тостов для немецкого застолья 16870

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Турецкий язык может стать официальным языком ЕС 1716

С таким ходатайством обратился в Брюссель Южный Кипр


Супругов турецких граждан в Германии избавили от необходимости сдачи теста по немецкому языку 2737

По решению Европейского суда по правам человека, супругам граждан Турции, которые уже проживают в Германии, больше не нужно будет проходить языковое тестирование, определяющее уровень владения немецким языком.




Между ЦСКА и "Спартаком" возникли трудности перевода 2362

Руководство футбольного клуба "Спартак" считает, что болельщики армейцев оскорбили двух игроков "красно-белых" на греческом языке.


В словари турецкого языка внесли поправки для смягчения реакции протестующих на слова премьер-министра 2386

Турецкое лингвистическое общество внесло ряд поправок в определение ряда слов, которые премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган употребил в адрес протестующих.


Sur belediye başkanı 74’üncü kez dillerin yanlış kullanımından dolayı suçlandı 3683

Türkiye’nin Güneydoğu bölgesinde bulunan Diyarbakır ilçelerinden birinde belediye başkanı olarak tanınan Abdullah Demirbaş; milli dil politikasının ihlalinden dolayı suçlandı. Bunu nedeni, şehir girişinde Sur ilçesinin mısafırlerini Türkçe dili ile beraber Kürtçe ve Aramice dillerinde karşılayan bir ilan panosudur.


Перевод на немецкий: В Германии суд обязал пожилую турчанку освоить немецкий язык 2434

Суд города Карлсруэ обязал 61-летнюю турчанку, прожившую половину своей жизни в Германии, выучить немецкий язык. Дело в том, что женщине так и не удалось за все годы, проведенные в стране, освоить немецкий. Теперь ведомство заставит ее заговорить на немецком в принудительном порядке на интеграционных курсах.


Некачественный перевод европейских законодательных документов препятствует дискуссии и проведению политики - Бундестаг 2518

Немецкие депутаты бундестага не в первый раз выражают обеспокоенность низким качеством перевода на немецкий язык европейских законодательных документов. Нынешний созыв бундестага вернул на доработку в Брюссель свыше сотни документов, так как представители комитетов, которым они адресовались, не могли разобраться в них.


Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса 3218

Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения британского писателя Джулиана Барнса, получившего с пятой попытки Букеровскую премию с романом "Ощущение конца" (англ. The Sense of an Ending), считают эксперты.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images ", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Еврокомиссия открыла регистрацию на конкурс переводов


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


В России празднуют День филолога


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Человечество утратит половину языков к концу этого века


В России празднуют День военного переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по геронтологии (Gerontology)
Глоссарий по геронтологии (Gerontology)



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru