Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Компьютер научили анализировать эмоциональность текстов

Разработчики IBM научили суперкомпьютер Watson анализировать в тексте такие показатели как эмоциональность, открытость, дружелюбие и прочее.




Анализ эмоциональности, открытости и писательского стиля текста будет выполняться с помощью сервиса IBM Watson Tone Analyzer. По итогам его работы пользователь получит отчет с выделенными эмоционально окрашенными словами, профессиональной лексикой и прочими мелкими деталями, влияющими на общее восприятие текста.

Разработчики считают, что их сервис будет полезен при составлении резюме, бизнес-планов, речей для публичных выступлении и в других сферах социального взаимодействия, где важно восприятие текста другими людьми.

Протестировавшие программу пользователи говорят, что результат работы искусственного литредактора пока далек от совершенства. В частности, он анализирует смысл слов отдельно друг от друга без учета контекста.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Watson #эмоциональность #IBM #контекст #сервис #смысл #текст #писатель #резюме #редактор


Где в Африке говорят на испанском 11685

Ни для кого не секрет, что распространение испанского языка происходит настолько стремительно, что специалисты давно пророчат ему лидерские позиции. Тем не менее, мало кто знает, что на африканском континенте также есть государство, где испанский является официальным.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Что такое аутсорсинг ИТ-персонала? 1179

В этой статье рассказываем об особенностях, преимуществах и трудностях в процессе найма внештатных специалистов и работы с ними на примере ИТ-технологий и программирования.


Редактор требуется в бюро переводов (корректор, переводчик, журналист, филолог, преподаватель) 1748

На постоянную работу требуется редактор русскоязычных текстов по широкому спектру тематик.




База данных переводчиков 3119

Вам нужен переводчик для выполнения перевода? Вы не знаете, к кому обратиться? Обычно клиент стремится сэкономить и деньги на переводе, и время на поиске переводчика. Похоже, что мы нашли способ, как это сделать.


Соискатели рабочего места в Чехии должны владеть переводом на английский и немецкий языки 1670

Согласно данным чешского рекрутингового портала profesia.cz, подавляющее большинство компаний в Чехии требует от соискателей рабочего места знания английского и немецкого языка.


Потоковая и эпизодическая работа переводчика над заказом имеют разную производительность при одинаковой интенсивности 2165

Мы дорожим клиентами, которым нужны переводческие услуги постоянно, которые заказывают объемные переводы, и поэтому я, руководитель бюро Фларус, постараюсь пояснить основные особенности, возникающие при выполнении любых крупных заказов.


Курьезы перевода названий 2972

Некоторые государственные организации по причине серьезного недофинансирования вынуждены были использовать электронный переводчик для английских версий своих сайтов. Давайте посмотрим, что из этого получилось!


Вакансия менеджера по работе с клиентами - закрыта 1948




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Личные доументы / Personal documents", Юридический перевод

метки перевода: юридический, свидетельство, документы.

Переводы в работе: 90
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Американизмы угрожают самобытности английского языка - ВВС


Приложение Googles теперь умеет распознавать тексты на русском языке


Лингвисты исследовали механизмы взаимодействия языков в сознании билингвов


Workshop für junge Übersetzer


В Самаре состоится международная лингвистическая конференция


Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменных переводов для водных видов спорта
Услуги письменных переводов для яхтенных брокеров и дистрибьюторов катеров и яхт



Словарь яхтенных терминов
Словарь яхтенных терминов



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru