Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


На нашем сайте, посвященном резюме переводчиков, недавно была заполнена 4,000-ная анкета

В честь этого юбилея мы решили написать небольшую заметку о том, как данный проект помогает и соискателям, и нам, сотрудникам бюро переводов, в нашей работе.

Ph. Linn
27 Мая, 2014

people working

Наш сайт Работа для переводчиков помогает найти работу внештатным переводчикам и редакторам. Как мы сообщаем в ответном письме соискателям, в бюро часто возникает ситуация, когда нам срочно требуется найти нового переводчика для проекта или по какой-либо конкретной теме. В таком случае поиск ведется по языковой паре и тематике. Для поиска мы индексируем резюме: для этой цели анкета формализована и включает только ту информацию, которую нам необходимо получить.

Анкеты на сайте имеют для редакторов при поиске переводчика значительно больший приоритет, нежели резюме в свободном формате, поэтому мы просим потратить на заполнение анкеты две минуты вашего времени – и информация о вас будет доступна сотрудникам бюро переводов “Фларус” постоянно.

С начала проекта было заполнено более 4 тысяч анкет переводчиками из разных стран. Сайт www.curriculum-vitae.ru мультиязычный, поэтому анкеты заполняются на разных языках. Важно указать ваше образование, телефон и адрес электронной почты, чтобы наш редактор смог оперативно связаться с вами и нанять вас в качестве переводчика-фрилансера.


Поделиться:




История переводов: Перевозочные документы, логистика

Сфера логистики становится популярней год от года. Эта часть экономической науки напрямую связана с переводом. В особенности когда речь идет о транспортной логистике – системе по организации доставки товаров и грузов.


Какие языковые знания указывать в резюме?

В резюме он написал, что обладает отличными навыками английского и французского языка и очень хорошими навыками испанского. К сожалению, испанский язык оказался родным языком консультанта по персоналу, которая проводила собеседование. В какой-то момент она перешла на испанский язык в середине разговора - кандидат даже не понял половины и начал заикаться.


Блокчейн (blockchain), криптовалюты, токены

Сколько новых слов, в большинстве своем непонятных основной массе людей, появилось в модной технологии блокчейна (blockchain technology). Что это такое - новая технологическая революция или просто новый способ заработать, выдав "фишку" за технологию?




Почему вторым языком вашего резюме должен стать немецкий?

В условиях растущей конкуренции на рынке труда важно выделиться на фоне других кандидатов. Второй язык – оптимальный способ произвести впечатление на потенциальных работодателей. И наиболее очевидный вариант после английского – немецкий.


В Чехии более половины работодателей требуют от своих сотрудников знания английского языка

Более половины работодателей, разместивших объявления о вакансиях на одном их самых популярных в Чехии рекрутинговых порталов Profesia.cz, требуют от своих сотрудников знаний английского языка.


История переводов: Полиграф Полиграфович

В этом месяце мы выполнили перевод с русского языка крупного заказа, включающего в себя руководство пользователя и инструкцию по эксплуатации программного обеспечения профессионального компьютерного полиграфа. Как же осуществляется проверка на детекторе лжи? Оказывается, полиграф активно используется не только в рамках судебных расследований, но и при приеме на работу, что даже разрешено Трудовым кодексом РФ.


Популярность китайского языка в британской столице растет

Число работников лондонского Сити, владеющих китайским языком, резко увеличилось за последний год. Об этом свидетельствуют данные исследования, проведенного кадровым агентством Astbury Marsden.


В Хайдельберге состоится конференция для аспирантов-языковедов

3-я лингвистическая конференция для аспирантов (“Sprachwissenschaftliche Tagung für Promotionsstudierende”, STaPs) пройдет на базе университета Хайдельберга 5-6 апреля 2013 года.


Вакансия менеджера по работе с клиентами - закрыта





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: вакансия бюро переводов, работа для переводчиков, сотрудник, резюме, вакансия переводчика, фрилансер



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Заявление декана / Dean s Statement", Лицензии и сертификаты, Переводчик №359

метки перевода: заявитель, квалификация, рейтинг, подать, группа.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




История переводов: Как правильно оформить резюме




Патенту - нет!



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Музыкальный глоссарий
Музыкальный глоссарий



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru