Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Интернет-издания не заменят россиянам печатные СМИ - ВЦИОМ

По результатам опроса, проведенного Всероссийским фондом исследования общественного мнения (ВЦИОМ) в канун празднования Дня российской прессы, интернет-издания пока не могут полностью заменить россиянам печатные СМИ.

Наталья Сашина
12 Января, 2015

Несмотря на стремительный рост аудитории электронной прессы, россияне пока не готовы полностью отказаться от печатной периодики. Почти три четверти россиян, а точнее 73%, признаются, что они не готовы пока полностью отказаться от печатных изданий в качестве источника получения информации. Только 17% респондентов заявили, что печатные издания им не нужны и они готовы полностью перейти на чтение электронных изданий в интернете.

Любопытно, что среди тех, кто выражает готовность перейти на онлайн-издания, молодых людей на порядок больше - 36%, а людей пенсионного возраста, напротив, намного меньше - 4%.

Опрос показал, что печатные издания просматривают 77% россиян, из которых 12% делают это ежедневно, а 31% - несколько раз в неделю. Электронные издания читают 58% респондентов, а доля ежедневной аудитории у этого сегмента выше - 18%.

День российской прессы отмечается 13 января.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #печатный #Россия #СМИ #опрос #респондент #ВЦИОМ #чтение #онлайн #интернет #газета #средства массовой информации #статистика #бумажный


iOS 11: Siri становится переводчиком 3744

С iOS 11 Siri получит довольно увлекательную функцию: перевод и произношение отдельных слов и целых предложений.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лишь треть россиян поддерживают заимствования в русском языке 461

По результатам опроса, проведенного ВЦИОМ, две трети россиян, а именно 67%, выступают против иноязычных слов в русском языке. Вместо их, считают они, необходимо использовать русские эквиваленты или вводить новые термины.


Квота песен на государственном языке в Украине составит 35% 528

Согласно законопроекта №1421-VIII в Украине установлены соответствующие квоты на украиноязычные песни и программы на радио.




Англицизмы в рекламе 2766

В 90-годы прошлого столетия английские слова использовались в СМИ и в рекламе практически без перевода. В настоящее время закон ограничивает употребление англицизмов в русском языке.


3 декабря 2015 года в Москве состоится Международная Конференция русскоязычного радио стран СНГ 1492



Русский язык для журналистов ШОС 1695

Журналисты стран ШОС отправятся в Омск совершенствовать знание русского языка


Антисловом 2014 года в немецком языке стал термин "лживая пресса" 1043

В Германии назвали "антисловом 2014 года" термин "Lügenpresse" ("лживая пресса"), появившийся еще в начале XX века и используемый сейчас участниками антиисламского движения Pegida. Об этом сообщила на этой неделе так называемая "Лингвокритическая инициатива" (Sprachkritische Aktion), в состав которой входят четыре филолога из разных университетов и два журналиста.


Россияне считают, что учить иностранные языки нужно 1363

ВЦИОМ опросил 1 тыс. 600 человек в 130 населенных пунктах России. Погрешность такого исследования составляет 3,4%.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Slag breaker for ebt panel installation", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Политический перевод на английский: Statehood vs Governance




В Доху приплыла книжная ярмарка




Пользователи Facebook используют более циничную и агрессивную лексику, чем в других социальных сетях




Роман Пушкина "Евгений Онегин" перевели в QR-код



Язык сети проникает в газетные заголовки


Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Услуги редактора-корректора, стоимость за страницу редактирования
Задача редактирования - исправить и улучшить ваш документ, а также исправить грамматику, стиль, выбор слов.



Глоссарий клиента #6298
Глоссарий клиента #6298



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru