Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Менторство в Германии, или Шефство по-новому

Проект «Кампус совершенства» (Campus of Exellence) в Германии, помимо стажировки в качестве сотрудника фирмы в виде взаимовыгодного сотрудничества под названием Praxis Academy, предлагает еще одну интересную практику – менторство. Это своего рода шефство в профессиональной сфере. Рассмотрим этот вопрос подробнее.


ментор, проект, Германия, шефство, студент, кандидат, участник, стажировка, программаМентором, например, для студента может выступать как выпускник, что может помочь первому грамотно спланировать учебное время, или преподаватель, способный оказать поддержку в принятии решений, так и сотрудник фирмы с такой же профессиональной направленностью, что облегчит выбор на рынке труда.

Возникает вопрос, не является ли такое сотрудничество «однобоким», ведь ментор, на первый взгляд, от такой своей деятельности ничего не получает. Но, по словам самих менторов, это далеко не так: более молодое поколение способно привнести новизну и оригинальность идей в такой профессиональный симбиоз. И представители фирм не упускают возможность подобрать подходящего кандидата, устраивая различные семинары и лекции в высших учебных заведения.

Кроме того, и сам ментор зачастую является «подопечным». Ведь наилучшего результата в работе можно достичь, используя как веяния нового времени, так и опыт старшего поколения: с таким ценным «багажом» успех на профессиональной арене просто гарантирован.

Стать участниками менторской программы в рамках проекта «Кампус совершенства» могут студенты и выпускники, прошедшие стажировку Praxis Academy. Что интересно, ментора они себе выбирают не сами, это заслуга организаторов проекта, которые на основе своего опыта и знаний могут создать действительно уникальный тандем, способный дать впечатляющие результаты. А иначе и быть не может, ведь среди наставников есть и очень известные люди, знаменитости в своей сфере, такие как директора банков и сотрудники крупных организаций.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #обучение #работа #ментор #проект #Германия #шефство #студент #кандидат #участник #стажировка #программа #немецкий


Англо-русский глоссарий терминов по стоматологии 5062

В наших глоссариях открылся новый раздел, посвященный терминам по стоматологии. Переводчикам, работающим с текстами в сфере клинической и теоретической стоматологии, будет полезно ознакомиться с базовыми терминами и терминологическими словосочетаниями.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Коучинг в России 751

Коучинг в России активно развивается и переводчики не остаются в стороне от этого процесса.


Тотальный диктант уже и на английском языке 1563

Участники "Тотального диктанта" 2021 года смогут проверить свои знания грамматики сразу на двух языках - на английском и русском




Вакансия в МИДе Дании: Требуется сотрудник по дезинформации со знанием русского языка 1575

Министерство иностранных дел Дании открыло вакансию на должность специалиста по стратегической дезинформации и гибридным вызовам. Одной из компетенций соискателя является знание русского языка.


Редактор требуется в бюро переводов (корректор, переводчик, журналист, филолог, преподаватель) 2411

На постоянную работу требуется редактор русскоязычных текстов по широкому спектру тематик.


Краудсорсинг по-оксфордски: желающие могут принять участие в переводе древнеегипетских папирусов 2824

Оксфордский университет опубликовал в интернете для перевода сотни тысяч фрагментов древнеегипетских папирусов. Любой желающий может попробовать свои силы в расшифровке античных Оксиринхских папирусов.


Американская разведка заинтересовалась метафорами 2674

Американское Управление перспективных научных исследований (Intelligence Advanced Research Projects Activity - IARPA) заинтересовалось разработкой программного обеспечения, которое поможет специалистам проникнуть в видение окружающего мира носителей русского, английского, испанского языков, а также фарси, через использование людьми метафор.


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!" 3095

25-28 мая 2011 года в кинотеатре "Пионер" пройдет кинофестиваль немецкой столицы.


Чехи плохо владеют иностранными языками 2786

По новейшим исследованиям 54% чехов за рубежом потерялись бы и не были бы способны попросить помощи. Удивительно то, что в такой же ситуации оказались бы 23% студентов вузов, которые занимались иностранным языком во время обучения. Таким образом, чехи по знаниям языков сильно отстают от остальных стран Европы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Чехи будут учиться иностранным языкам по новому методу "СМС-языки"


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов


В России появится собственный аналог Wikipedia


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Oil glossary
Oil glossary



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru