Студенты Университета Хельсински, которые изучали русский язык и литературу, перевели на свой родной язык "Пощечину общественному вкусу".
Помогал ученикам их преподаватель профессор Томи Хуттунен. Он редактировал сборник, комментировал и критиковал переводы.
Теперь на финском можно прочесть ранние тексты Владимира Маяковского, Велимира Хлебникова и Алексея Крученых.
Одна из студенток, занимавшаяся переводом, Сиири Анттила рассказала журналистам, что многие из текстов заставили ее столкнуться с границами своего воображения: "Текст был сумасшедшим, его тяжело было осмыслить, и в то же время для переводчика это был бесконечно обогащающий опыт".
Сборник на финском выпустило издательство Poesia. Местная пресса уже отметила, что "Пощечина" вызвала интерес у финских писателей, практикующих литературные эксперименты.
"Пощечина общественному вкусу" — первый поэтический сборник кубофутуристов. Книга вышла в свет 18 декабря 1912 года. Особую популярность заслужил манифест молодого литературного течения. Авторы-футуристы заявляли в нем, что будут активно использовать "слова-новшества", ненавидеть существовавший до этого поэтический язык и стоять на глыбе "Мы". Также они призывали "сбросить Пушкина, Толстого и Достоевского с парохода современности".