Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Финскому языку дали "Пощечину общественному вкусу"

Первый сборник кубофутуристов перевели на финский студенты Хельсинкского университета. Теперь на финском можно прочесть ранние тексты Владимира Маяковского, Велимира Хлебникова и Алексея Крученых.

Юлия Красникова
27 Октября, 2014

Студенты Университета Хельсински, которые изучали русский язык и литературу, перевели на свой родной язык "Пощечину общественному вкусу".

Помогал ученикам их преподаватель профессор Томи Хуттунен. Он редактировал сборник, комментировал и критиковал переводы.

Теперь на финском можно прочесть ранние тексты Владимира Маяковского, Велимира Хлебникова и Алексея Крученых.

Одна из студенток, занимавшаяся переводом, Сиири Анттила рассказала журналистам, что многие из текстов заставили ее столкнуться с границами своего воображения: "Текст был сумасшедшим, его тяжело было осмыслить, и в то же время для переводчика это был бесконечно обогащающий опыт".

Сборник на финском выпустило издательство Poesia. Местная пресса уже отметила, что "Пощечина" вызвала интерес у финских писателей, практикующих литературные эксперименты.

"Пощечина общественному вкусу" — первый поэтический сборник кубофутуристов. Книга вышла в свет 18 декабря 1912 года. Особую популярность заслужил манифест молодого литературного течения. Авторы-футуристы заявляли в нем, что будут активно использовать "слова-новшества", ненавидеть существовавший до этого поэтический язык и стоять на глыбе "Мы". Также они призывали "сбросить Пушкина, Толстого и Достоевского с парохода современности".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #поэт #Хельсинки #манифест #Маяковский #Финляндия #футуризм #кубофутуризм #стихи #студент #финский #русский #литература #сборник #писатель


Редактирование и Редакция текста - в чем различие? 6626

Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков 3408

Международный центр Низами Гянджеви планирует издать исследование поэзии сборника «Хамсе» выдающегося азербайджанского поэта средневекового Востока Низами Гянджеви на разных языках.


Неизвестные ранее переводы работ Рабиндраната Тагора случайно найдены в Литве 2691

В Литве недавно были найдены неизвестные переводы нескольких работ индийского поэта и философа Рабиндраната Тагора (7 мая 1861 – 7 августа 1941) с языка хинди на литовский язык. Его творчество сформировало бенгальскую литературу и музыку XIX века. Рабиндранат Тагор стал первым неевропейцем, который получил Нобелевскую премию по литературе в 1913 году.




Переписку Пушкина впервые издадут без купюр 3042

Впервые за последние сто лет переписку знаменитого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина издадут без купюр, в неискаженном цензурой виде. Переписка войдет в 11-томник собрания сочинений поэта, который выпустят ограниченным тиражом всего в 300 экземпляров.


Издательство "Эскöм" выпустило сборник сказок финно-угорских народов на двух языках 3891

Совсем скоро в Республике Коми появится двуязычная версия сборника сказок "Пера-богатырь". Из тысячного тиража в продажу поступят только 400 экземпляров. Он был подготовлен издательством "Эскöм" при поддержке Агентства по печати и массовым коммуникациям.


Финскому, карельскому и вепсскому научат всех 2483

В карельском Институте повышения квалификации работников образования в Петрозаводске 21 ноября 2012 г. состоялась конференция «Реализация этнокультурного компонента в условиях модернизации образования: опыт и перспективы».


Сайт Google Poetics переводит запросы пользователей в стихотворения 2695

Созданный двумя финнами веб-сайт Google Poetics содержит стихотворения, авторами которых можно по праву назвать миллионы людей. Дело в том, что каждая стихотворная строчка - не что иное, как один из популярных запросов к поиску Google.


В Хельсинки от соискателей рабочего места больше не будут требовать хорошего знания финского языка 2662

В столице Финляндии работодатели больше не будут требовать от соискателей рабочего места знания в совершенстве финского языка.


История переводов: Финские сауны не теряют своей популярности 3271

В нашем бюро завершен крупный проект по переводу с финского языка книги о строительстве саун. Данная книга предлагается в помощь дизайнерам и строителям дымовых саун как для личного использования, так и для туристических целей.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



19 октября - День лицеиста


В Армении издали сборники сказок в переводе на пятнадцать языков


В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?


В Китае состоится конференция по генеративной лингвистке в Старом Свете


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В Болгарии откроется второй Русский центр


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий научного редактора
Глоссарий научного редактора



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru