Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переписку Пушкина впервые издадут без купюр

Впервые за последние сто лет переписку знаменитого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина издадут без купюр, в неискаженном цензурой виде. Переписка войдет в 11-томник собрания сочинений поэта, который выпустят ограниченным тиражом всего в 300 экземпляров.

Наталья Сашина
02 Октября, 2013



Ни для кого не секрет, что Пушкин любил выражать свои мысли живым, незакостенелым языком. Крепкие слова проникали в некоторые произведения поэта, но цензура их не пропускала, заменяя многоточиями. В личной переписке автор и вовсе не стеснялся в выражениях. Однако до сих пор увидеть своими глазами изящно употребленные в тексте Пушкиным слова было практически невозможно.

Нынешнее собрание сочинений и, в частности, переписка печатаются по изданию 1815 - 1837 годов. Тогда Императорская академия наук распорядилась выпустить две версии переписки Пушкина - с купюрами и без них. Однако второй вариант вышел всего в 10 экземплярах, которые попали в руки академиков. Все книги, кроме одной, были утеряны в годы революции и Гражданской войны, а сохранившийся вариант, представленный дочкой коллекционера-библиофила Владимира Лидина, лег в основу репринтного издания.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #нецензурная лексика #Пушкин #поэт #цензура #вариант #автор #собрание сочинений #переписка #академия наук #слова


Лингвистическая помощь: Чем "нелицеприятный" отличается от "неприятного"? 2693

В погоне за красивыми словами мы часто в речи заменяем простые слова теми, которые кажутся нам более красиво звучащими синонимами. Однако это не всегда синонимы. Как в случае с прилагательными "нелицеприятный" и "неприятный".


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Шотландии обнаружен редкий экземпляр сочинений Шекспира 626

В средневековом замке Маунт Стюарт на острове Бьют на западе Шотландии обнаружен редкий экземпляр сочинений Уильяма Шекспира.


Запрет нецензурной лексики в фильмах бьет по независимому кинематографу 1338

Зрителей, в первую очередь, авторского и фестивального кино не первый месяц волнуют поправки в закон "О государственном языке Российской Федерации", запрещающие использование нецензурной бранной речи в СМИ, кино и на публичных мероприятиях. Если фильм "Да и да" Валерии Гай Германики зрители успели посмотреть буквально за неделю до вступления закона в силу, то поклонники таланта Андрея Звягинцева бьют тревогу.




Какая разница между английскими приставками in- и un-? 5033

В английском языке есть два различных префикса, которые придают словам противоположное значение. Их, конечно, более двух (dis-, a-, anti-, de-), но in- и un- являются наиболее распространенными. Они придают отрицательное значение прилагательным и могут вызвать ряд проблем, так как зачастую неясно, какую из приставок следует использовать для конкретного слова.


Для британских путешественников издали нецензурные разговорники 1171

Британское издательство Marco Polo выпустило для своих соотечественников, отправляющихся в путешествие по Европе, необычные разговорники.


Яндекс составил интернет-букварь самых популярных поисковых запросов 1912

Компания Яндекс составила интернет-букварь самых популярных поисковых запросов пользователей из 20 регионов России и 7 регионов Украины.


Перевод с "двух" на "один": В 2013 году в школах появится новый предмет "русская словесность" 1558

Согласно новому федеральному государственному образовательному стандарту, начиная со следующего года в ряде российских школ в качестве эксперимента планируется введение вместо двух школьных предметов "русский язык" и "литература" одного под названием "русская словесность". Если эксперимент будет удачным, новый предмет будут изучать во всех школах после 2020 года.


Произведения Тараса Шевченко переведут на английский 2242

К 2014-му году на Украине планируют издать 12-томник произведений Тараса Шевченко. В дальнейшем издание планируют перевести на английский, французский, немецкий, казахский и др.


Немецкий ученый-филолог восхищен русским матом 1500

Филолог Ханс-Мартин Гаугер специализируется на международной нецензурной лексике. Совсем недавно он выпустил книгу «Влажное и грязное. Введение в лингвистику вульгарного языка».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Горький шоколад с соленой карамелью / Bitter chocolate with salted caramel", Упаковка и тара, Переводчик №871

метки перевода: шоколад, продукты, ореховый, корица.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Русскоязычная Википедия на сутки прекратила работу




В Британии попугая отправили на языковые курсы за употребление вульгарной лексики




Николай Валуев недоволен множеством заимствований в современном русском языке



Filthy Language As Trademark


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля


Причина появления плохих переводов заключается в нехватке квалифицированных переводчиков


Нецензурная лексика помогает человеку переносить боль


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Глоссарий складской терминологии
Глоссарий складской терминологии



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru