Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков

Международный центр Низами Гянджеви планирует издать исследование поэзии сборника «Хамсе» выдающегося азербайджанского поэта средневекового Востока Низами Гянджеви на разных языках.

Екатерина Жаврук
10 Января, 2014



Низами Гянджеви – один из крупнейших азербайджанских поэтов XII века, писавший на персидском языке и объединивший в своих бессмертных произведениях лучшие тенденции мировой литературы с философией.

Проект будет осуществлен по инициативе и под руководством директора Александрийской библиотеки Исмаила Серагельдина.

Целью проекта является пропаганда поэзии Низами Гянджеви и ценностей, лежащих в основе его работ, по всему миру. В настоящее время уже началось изучение архивов в Индии, США, Египте, Великобритании и Франции. Литературное наследие Низами Гянджеви будет впоследствии каталогизировано при поддержке Александрийской библиотеки.

Международный центр Низами Гянджеви был основан в сентябре 2012 года в азербайджанском городе Гандже с целью распространения поэзии Низами Гянджеви, оказания помощи в возвращении его рукописей на родину, в хранении его работ, а в дальнейшем – для продвижения ценностей, заложенных в произведениях этого выдающегося поэта.

«Хамсе» является наиболее известным сборником произведений Низами. В него включены пять поэм: «Сокровищница тайн», «Хосров и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Хафт пейкар» и «Искандер-наме».

Интересно, что в поэмах Низами содержится уникальная историческая информация, которая сохранилась до наших дней только благодаря описаниям поэта на персидском языке. Например, Низами детально описывает музыкантов того времени, что делает его поэзию источником современных знаний о музыкальном творчестве и музыкальных инструментах XII века.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #персидский #поэт #поэма #рукопись #библиотека #каталогизация #архив #философия #литература #азербайджанский #поэзия #Низами Гянджеви


Откуда произошли названия болгарских городов? 3918

Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Духовный лидер Ирана выступает против широкого распространения английского языка 1540

Духовный лидер Ирана аятолла Али Хаменеи критикует доминирование английского языка в науке. По его словам, существует множество языков, которые могли бы получить статус языков международного общения.


В архивах найдены ранее неизвестные поэмы Пабло Неруды 1647

Исследователи из "Фонда Пабло Неруды" обнаружили в архивах знаменитого чилийского писателя, лауреата Нобелевской премии более двух десятков ранее неизвестных поэм. Найденные произведения будут изданы в конце 2014 - начале 2015 года.




Поэзию Карела Яромира Эрбена перевели с чешского на английский язык 2639

Знаменитый сборник стихов чешского писателя, поэта, переводчика и историка литературы Карела Яромира Эрбена «Букет народных сказаний» был выпущен в переводе с чешского на английский язык. Перевод выполнила английский поэт и переводчик Сьюзен Рейнольдс. Книга в переводе была издана в виде двуязычного издания – на чешском и английском языках.


Стихи Федора Тютчева будут звучать в Риме в переводе на итальянский 2605

В Риме в Российском центре науки и культуры состоится вечер "Поэт Федор Тютчев и Италия", приуроченный к 210-летию со дня рождения поэта. На мероприятии будут звучать стихи русского поэта в переводе на итальянский язык.


По переводам Вергилия в Италии сделают вино 2060

Группа итальянских ученых намерена изготовить вино по переводам дидактической поэмы Вергилия "Георгики" и трактата древнеримского автора Колумеллы "О сельском хозяйстве". Эксперимент развернется на базе Катанийского университета на Сицилии.


В Азербайджане издадут новый разговорный словарь 1954

В Азербайджане в Институте языкознания Национальной академии наук будет составлен новый разговорный словарь для регулирования норм устного азербайджанского языка.


Литературная "Русская премия", присуждаемая русскоязычным авторам, объявила лонг-лист 2310

Международный литературный конкурс "Русская премия", определяющий лучших авторов литературных произведений, проживающих за пределами России, но пишущих на русском языке, объявил имена претендентов на звание лауреата.


دانشجویان بریتانیایی دردوشنبه یک دوره زبان فارسی و پشتورا اتمام کردند 2150

دانش آموزان از انگلستان یک دوره آموزش زبانهای پشتو و فارسی را در شهر دوشنبه ختم کردند.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials", Маркетинг и реклама

метки перевода: сотрудничество, клиент, , коммерческий.

Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



В Мадриде проходит конференция испанистов



В Азербайджане всех соискателей при приеме работу будут тестировать на знание госязыка



Сотрудничество в сфере азербайджано-румынских переводов: встреча писателей Азербайджана с делегацией из Румынии


Стихи может переводить на другие языки только поэт - переводчик Евгений Витковский


Звезда китайского языка - четвертый конкурс "Мост китайского языка" - ярко сияет для всего мира


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга расшифровки аудио и видео с верификацией текста переводчиком
Услуга перевода видеоролика заключается в расшифровке голоса в текстовой вид и перевод полученного текста на требуемый язык. В нашем бюро разделяются услуги расшифровки аудио в зависимости от типа и сложности исходного материала.



Глоссарий по водному транспорту
Глоссарий по водному транспорту



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru