Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков

Международный центр Низами Гянджеви планирует издать исследование поэзии сборника «Хамсе» выдающегося азербайджанского поэта средневекового Востока Низами Гянджеви на разных языках.

Екатерина Жаврук
10 Января, 2014



Низами Гянджеви – один из крупнейших азербайджанских поэтов XII века, писавший на персидском языке и объединивший в своих бессмертных произведениях лучшие тенденции мировой литературы с философией.

Проект будет осуществлен по инициативе и под руководством директора Александрийской библиотеки Исмаила Серагельдина.

Целью проекта является пропаганда поэзии Низами Гянджеви и ценностей, лежащих в основе его работ, по всему миру. В настоящее время уже началось изучение архивов в Индии, США, Египте, Великобритании и Франции. Литературное наследие Низами Гянджеви будет впоследствии каталогизировано при поддержке Александрийской библиотеки.

Международный центр Низами Гянджеви был основан в сентябре 2012 года в азербайджанском городе Гандже с целью распространения поэзии Низами Гянджеви, оказания помощи в возвращении его рукописей на родину, в хранении его работ, а в дальнейшем – для продвижения ценностей, заложенных в произведениях этого выдающегося поэта.

«Хамсе» является наиболее известным сборником произведений Низами. В него включены пять поэм: «Сокровищница тайн», «Хосров и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Хафт пейкар» и «Искандер-наме».

Интересно, что в поэмах Низами содержится уникальная историческая информация, которая сохранилась до наших дней только благодаря описаниям поэта на персидском языке. Например, Низами детально описывает музыкантов того времени, что делает его поэзию источником современных знаний о музыкальном творчестве и музыкальных инструментах XII века.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #персидский #поэт #поэма #рукопись #библиотека #каталогизация #архив #философия #литература #азербайджанский #поэзия #Низами Гянджеви


Что в китайском сленге означает набор цифр 521? 5375

Цифра дня.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Новый перевод "Нарека" с древнеармянского языка 496

Недавно в США вышла в свет новая версия "Нарека" в переводе Преподобного Вардапета Тачата Ц. Яртмяна с древнеармянского грабара на новоармянсий язык – ашхарабар.


Электронный церковно-славянский архив 650

Дигитализация архива рукописей - историческая картина славянского народа через взгляд со стороны монашеской обители.




Поэму Шота Руставели "Витязь в тигровой шкуре" перевели на корейский язык 1221

Одно из главных произведений грузинской литературы поэму Шота Руставели "Витязь в тигровой шкуре" перевели и издали на корейском языке.


В Германии оцифровали архив с письмами братьев Гримм 1044

Более 37 тысяч документов из семейного архива знаменитых на весь мир немецких лингвистов и писателей братьев Гримм были выложены в открытый доступ в интернет. Об этом сообщает немецкое агентство dpa, ссылаясь на Кассельский университет.


"Краткая история счастья" за 25 веков переведена на арабский язык 1431

Известный кувейтский издательский дом Alam Al-Marifah выпустил книгу профессора философии Калифорнийского университета Николаса Вайта "Краткая история счастья" в переводе с английского на арабский язык.


Американский университет Каира получил Международную премию за перевод поэзии Кассима Хаддада 1837

Сотрудники Американского университета Каира Фериал Газоул, заведующий кафедрой английского языка и сравнительного литературоведения, и Джон Верленден, преподаватель по искусству написания сочинений на кафедре ораторского искусства и литературного творчества, получили Переводческую премию Арканзасского университета 2013 года.


«Маат» возвращает египтологию в Россию 2188

Московская Ассоциация по изучению Древнего Египта «Маат», которая работает уже 12 лет, решила вернуть в Россию специальность «египтолог».


В Москве наградили победителей конкурса переводов русской литературы на иностранные языки "Читай Россию" 2128

Конкурс переводов "Читай Россию" проводился в этом году впервые. По мнению организаторов, премия и, собственно, ее вручение - событие историческое. Это единственная в России награда, присуждаемая за лучший перевод русской литературы на иностранные языки.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Политика конфиденциальности / Privacy Policy", Юридический перевод

метки перевода: страховой, правовой, договоренность.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




В собрании частного коллекционера нашли оригинал "Маленького принца"



Библиотека Конгресса США архивирует записи Twitter



В Уфе назвали победителей конкурса переводов тюркоязычной поэзии



Twitter готовится к переводу на азербайджанский язык


250 тысяч книг Британской библиотеки будут оцифрованы и выложены в интернете


В Азербайджане издали толковый словарь азербайджанского языка


Русские поэты о муках переводческих


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий по спектроскопии
Глоссарий по спектроскопии



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru