Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Финские сауны не теряют своей популярности

В нашем бюро завершен крупный проект по переводу с финского языка книги о строительстве саун. Данная книга предлагается в помощь дизайнерам и строителям дымовых саун как для личного использования, так и для туристических целей.

Елена Рябцева
21 Февраля, 2012

Все, конечно, наслышаны о финских саунах, да и само слово "сауна" является финским по происхождению (фин. sauna). Как и исконно русские бани, сауны могут отапливаться "по-черному" и "по-белому". В первом случае говорят о дымовых саунах. В таких помещениях нет трубы, поэтому от горящих в печи дров стоит дым. До того, как зайти в такую сауну, необходимо подождать пару часов, чтобы весь дым вышел, иначе существует риск угореть.

Многовековой опыт строительства саун в Финляндии, а также в Швеции и Норвегии, можно использовать и в современных условиях. В дизайн таких бань, безусловно, можно привнести какие-нибудь новшества, но принцип постройки все равно останется тем же.

В Финляндии каждое второе жилое помещение, будь то отдельный дом или квартира, имеет сауну. Часто встречаются и общественные сауны, которые располагаются в цокольном этаже здания, например, многоквартирного дома или общежития. В современной Финляндии поход в сауну – это неотъемлемая часть семейных праздников и вечеринок с друзьями. Это пошло еще искони, когда именно в бане принимали роды, лечились, варили пиво или готовились к брачной церемонии. То есть сауна для финнов всегда была неким сакральным местом.

Финский язык занимает определенную нишу в нашем бюро переводов. Специалистов по финскому языку ежегодно выпускается не очень много, и это несмотря на то, что финская культура очень интересна и в некоторой степени близка русской: на территории России насчитывается большое количество языков финно-угорской группы, особенно на Урале и в Поволжье (удмуртский, мордовский, марийский языки). В бюро переводов "Фларус" работает несколько квалифицированных переводчиков с финского языка и на финский язык, мы осуществляем переводы различной тематики по этому языковому направлению.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #дизайн #Финляндия #финский #баня #сауна #строительство #книга #проект #история переводов #технический перевод #чертеж


Предлоги von и aus в немецком языке 36759

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Баня 1498

из праслав. *ban’a < вульг. лат. *bāneum < класс. лат. balneum/balineum < др.-греч. βᾰλᾰνεῖον


В Москве откроется второй Гёте-институт для обучения желающих немецкому языку 2943

В российской столице на Бауманской улице планируется построить Немецкий культурный центр имени Гёте. Об этом шла речь в ходе встречи заместителя мэра Москвы по градостроительной политике и строительству Марата Хуснуллина и Чрезвычайного и Полномочного Посла Федеративной Республики Германия в России Рюдигера фон Фрича.




О чем следует помнить техническому переводчику 2868

Технический перевод – одна из наиболее сложных отраслей перевода. Для того, чтобы переводить техническую документацию, мало иметь лингвистическое образование и знать иностранный язык, необходимо быть профильным специалистом.


Итоги 2012 года по результатам деятельности бюро переводов Flarus 2941

Добрый день, коллеги-переводчики. В конце года обычно подводится итог и оцениваются результаты работы компании.


Кубок мира по горнолыжному спорту на ВВЦ 2324

28 января 2013 года на территории Всероссийского выставочного центра стартует московский этап Кубка мира по горнолыжному спорту. Наше бюро неоднократно переводило тексты по спортивной тематике и надеется, что такое близкое соседство с искусственным горнолыжным склоном на ВВЦ поможет наладить сотрудничество с новыми клиентами.


Россия улучшила показатели по владению английским языком 2969

По данным отчета «Индекс EF» Россия занимает 29 место из 54 по уровню владения английским. Еще два года назад она находилась на 39 позиции из 44. Индекс вырос с 45,79 до 52,78 пунктов.


The 7th EUATC International Conference 2807

The 7th EUATC International Conference, focusing on innovation and new business models, will be held at the Radisson Blu Royal Hotel in Helsinki on 26 - 27 April 2012.


Автомобиль будущего: его придется убеждать в том, что вы в состоянии находиться за рулем 2525

Завершен перевод формулы изобретения автомобильного устройства, способного не только проверять уровень алкоголя в крови водителя, но и блокировать двигатель машины и даже информировать кого следует о факте правонарушения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация / Export declaration ", Экспортные декларации

метки перевода: методология, экспортный, декларация.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


В Карелии лучшей книгой 2010 года стал вепсско-русский словарь


Чехи будут учиться иностранным языкам по новому методу "СМС-языки"


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


В Москве открывает работу Международная выставка Мир климата-2011


В Москве пройдет семинар, посвященный обучению переводу в ВУЗе


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга форматирования статьи по шаблону
Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон.



Accounting, Audit & Finance Glossary
Accounting, Audit & Finance Glossary



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru