|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Финляндии иммигрантам начали оказывать услуги перевода по видеосвязи |
|
|
Несмотря на то, что английский и русский язык широко распространены в Финляндии, переводчиков, работающих даже с этими двумя языками и помогающих наладить диалог между властями и иммигрантами, катастрофически не хватает. О редких языках, таких как тайский, суахили, вьетнамский и вовсе не стоит говорить.
В северной Финляндии проблему нехватки переводчиков пытаются преодолеть с помощью телефонной связи. В хельсинском регионе в этом направлении продвинулись еще дальше - здесь переводчики помогают своим клиентам с помощью видеосвязи. Сейчас в Хельсинки работает один центр, предоставляющий подобные услуги.
В Финляндии профессиональные переводчики не сдают специальных экзаменов, поэтому услуги перевода может оказывать любой человек, который считает себя способным заниматься этим. Перевод больше всего востребован в полиции и в судах. Однако здесь переводчик должен хорошо владеть специальными терминами - юридической и криминальной лексикой. Сложность заключается еще и в том, что перевод в судах должен выполняться синхронно. Далеко не все переводчики могут справиться с подобной задачей.
Чем вуковица отличается от гаевицы и почему «горе горе горе горе» — это четыре разных слова? |
Редакция Новостей Yle по телевизору, в интернете и соцсетях рассказывает на русском языке об актуальных событиях и явлениях Финляндии. |
Исследователи используют Kinect для разговора лицом к лицу во время проведения видеозвонка, создавая так называемый зрительный контакт. |
В столичном Центральном выставочном комплексе "Экспоцентр" с 24 по 26 апреля 2013 года будут проходить V специализированная выставка приборов и средств контроля, испытаний и измерений "Expo Control-2013" и V специализированная выставка систем и технологий машинного зрения и промышленной обработки изображений "VIT Expo-2013". |
250 учителей английского языка, после определенной подготовки, сдали кембриджский экзамен. Теперь педагоги получат сертификаты международного образца. |
Ежегодно 7-8 июня в городах Китая по всей стране проходят единые вступительные экзамены в вузы – "гаокао". Это что-то вроде нашего ЕГЭ (единого государственного экзамена): есть обязательный набор дисциплин, например, китайский язык, литература и математика, остальные же предметы сдаются в зависимости от выбранного направления. |
Сенатор США, представляющий штат Нью-Йорк, Дэвид Сторобин добился того, что избирательные документы в регионе будут переводить на русский язык. |
Суд Нижней Саксонии запретил семье азербайджанских мигрантов, живущей в Германии, менять свои имена и фамилии на немецкий лад. |
В то время как в России вопросом субтитров и аудиоописаний только начинают интересоваться, причем, в первую очередь, кинокомпании, на Западе эта практика распространена очень широко, в том числе в театре. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners
", Юридический перевод метки перевода: заявление, благодарить, действующий.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 31% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|