Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Перевод на немецкий язык романа "Мастер и Маргарита" удостоен премии "Читай Россию/Read Russia"

Одним из лауреатов премии "Читай Россию/Read Russia", вручаемой за лучшие переводы художественной литературы с русского языка на иностранные, стал переводчик Александр Ницберг. Его работа была отмечена в номинации "Литература ХХ века".

Наталья Сашина
10 Сентября, 2014



Торжественная церемония награждения победителей конкурса "Читай Россию/Read Russia" прошла 6 сентября в Доме Пашкова (Российская государственная библиотека). Александр Ницберг перевел на немецкий язык роман Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита". Это не единственная переводческая работа Ницберга. В его переводческом "портфолио" есть такие произведения, как "Собачье сердце" Булгакова, произведения Даниила Хармса, стихи Маяковского и пьесы Чехова.

В номинации "Классическая русская литература XIX века" победителем стал аргентинец Алехандро Ариэль Гонсалес с переводом повести Федора Достоевского "Двойник".

В номинации "Современная русская литература" жюри присудило премию Мариане Шварц (США) за перевод романа Леонида Юзефовича "Костюм Арлекина".

Премия "Читай Россию/Read Russia" была учреждена в 2011 году. В этом году соискатели прислали 112 заявок из 16 стран мира. Лауреаты получают 5 тыс. евро, а издатели награжденных переводов - 3 тыс. евро.


Поделиться:




В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу

В период с 1 по 3 июля в Познани (Польша) в Институте языкознания Университета им.Адама Мицкевича состоится V Международная конференция, посвященная теме юрислингвистики и юридическому переводу.


В Германии издали биографию Булгакова на немецком языке

В Германии издали 900-страничную биографию Михаила Булгакова на немецком языке. Книга, выпущенная в издательстве Projektverlag в Бохуме, стоит около 50 евро.


Лучшие переводчики русской литературы на английский язык получат премию в Нью-Йорке

В пятницу, 30 мая, в Нью-Йорке состоится награждение лучших переводчиков русской литературы на английский язык. Вручение премии пройдет впервые в рамках международной книжной выставки The Book Expo America (BEA).


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года

Книги лингвистов Ирины Левонтиной "Русский со словарем" и Владимира Плунгяна "Почему языки такие разные" попали в длинный список премии "Просветитель" 2011 года области научно-популярной литературы.


Произведения русского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина перевели на португальский язык



Переводчики приглашаются к участию в конкурсе художественных переводы с русского языка на норвежский

Литературный дом в Осло приглашает переводчиков с русского языка на норвежский принять участие в конкурсе.


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II"

В среду, 15 декабря, будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II", длившегося полтора месяца, в котором приняли участие переводчики классических литературных произведений с 19 иностранных языков.


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова

Светлана Гайер, переводчица произведений Достоевского, Булгакова и Толстого на немецкий язык, скончалась в Германии на 87 году жизни.


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве

31 октября в Москве прошел Международный фестиваль языков, целью которого является продемонстрировать богатство языков мира, а также пробудить уважение и интерес к разным народам.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: премия, конкурс, художественный перевод, русский, литература, немецкий, Читай Россию, Read Russia, Булгаков, Мастер и Маргарита





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Заявка на Патент на изобретение", Патенты, Переводчик №385

метки перевода: канал, платеж, пользователь, компания, заказ, система, описание.

Переводы в работе: 12
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



В Великобритании скончался знаменитый переводчик русской литературы Алан Майерс


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Глоссарий по водонагревателям компании Whirlpool
Глоссарий по водонагревателям компании Whirlpool



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru